ويكيبيديا

    "بسعر السوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au prix du marché
        
    • aux prix du marché
        
    • au taux du marché
        
    • marchande
        
    • un prix de marché
        
    La superficie totale proposée serait de 4 400 m2 environ au prix du marché et 1 100 m2 avec une subvention. UN ومجموع المساحة المتاحة هو نحو ٠٠٤ ٤ متر مربع لﻹيحار بسعر السوق و٠٠١ ١متر مربع لﻹيجار بسعر معان.
    Mais parfois, les actions montent, alors il te faut les acheter au prix du marché. Open Subtitles ولكن أحياناً، ترتفع الأسهم وعليك أن تبتاع بسعر السوق الآخر
    En 1998, la part de l'agriculture dans le PIB au prix du marché était de 38,7 % alors qu'elle occupe 71,4 % de la population active, ce qui révèle la faible productivité de ce secteur. UN وفي عام 1998، بلغ إسهام الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي بسعر السوق 38.7 في المائة في حين أن 71.4 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا يعملون بها، الأمر الذي يدل على ضعف إنتاجية هذا القطاع.
    81. Compte tenu de la superficie du nouveau bâtiment du siège de l'OMM, le Conseil exécutif a décidé que deux des huit étages de bureaux devraient être mis en location aux prix du marché à Genève. UN ١٨- وقد قرر المجلس التنفيذي، وهو يضع في الحسبان حجم مبنى المقر الجديد للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، أن يُؤجﱠر طابقان من الطوابق الثمانية التي تشكل الحيز المكتبي بسعر السوق في جنيف.
    f) Lorsque l'intérêt de la République l'exige, la propriété peut faire l'objet de mesures limitatives ou d'expropriation en vertu de la loi, sous réserve d'indemnisation aux prix du marché. UN (و) يجوز أيضا التقييد بطريقة تشريعية لحقوق الملكية أو مصادرتها لمصلحة جمهورية كرواتيا، مع التعويض عن قيمتها بسعر السوق.
    Le Club de Paris y est favorable s'il fait partie intégrante de la stratégie de gestion de la dette à long terme d'un pays prévoyant deux arrangements : le remboursement au pair et le rachat de la dette au taux du marché. UN ويدعم نادي باريس ذلك متى شكل جزءا متكاملا من استراتيجية أي بلد لإدارة الدين على الأمد البعيد، وتم هذا الإجراء بموجب ترتيبين: السداد المبكر بالقيمة الاسمية وإعادة الشراء بسعر السوق.
    Baux supplémentaires au prix du marché Frais d'occupation UN عقود استئجار إضافية بسعر السوق
    Dans une affaire où un acheteur avait refusé de prendre livraison de camions qu'il avait achetés par contrat, faisant naître pour le vendeur l'obligation de conserver les marchandises selon l'article 85, le vendeur s'est vu reconnaître le droit de revendre les camions au prix du marché parce que l'acheteur continuait de refuser la livraison. UN فعندما رفض المشتري تسلّم الشاحنات التي قضى العقد بشرائها ، ما ألزم البائع بحفظ البضائع بموجب المادة 85 ، مُنح البائع حق إعادة بيع هذه الشاحنات بسعر السوق بعدما رفض المشتري تسلّمها.
    S'il devait acheter le kangeta au prix du marché (2,50 dollars), les exportations en direction du Royaume-Uni ne seraient plus rentables. UN فإذا اشترى المصدِّر الكانجيتا بسعر السوق (2.5 دولار)، يصبح التصدير إلى المملكة المتحدة غير فعال من حيث التكلفة.
    On a aussi fait observer que, si les parties intéressées faisaient objection à la proposition, le créancier garanti pourrait toujours vendre les biens grevés au prix du marché. UN ولوحظ أيضا أنه في حال اعتراض الأطراف المهتمة على الاقتراح، يظلّ باستطاعة الدائن المضمون أن يبيع الموجودات المرهونة بسعر السوق.
    Ceux qui ont les moyens d'acheter ces médicaments et qui ne sont pas couverts par les plans de santé universels du Gouvernement doivent encore les acheter au prix du marché, comme ils l'ont toujours fait. UN وما زال الأشخاص الذين يمكنهم شراء تلك العقاقير من مالهم الخاص، وغير المشمولين في مشاريع الصحة العامة الشاملة التابعة للحكومة، يتعين عليهم الشراء بسعر السوق مثلما فعلوا دائما في الماضي.
    - Ça a l'air bon. - C'est au prix du marché. Open Subtitles هذا يبدو جيد للغاية - إنها بسعر السوق -
    J'achète tout... au prix du marché. Open Subtitles سوف أشتريها كلها، بسعر السوق.
    Produit intérieur brut aux prix du marché (en milliards de livres) UN الناتج المحلى الإجمالي بسعر السوق (مليار جنيه)
    PIB aux prix du marché (en milliards de livres égyptiennes) UN الناتج المحلي الإجمالي بسعر السوق (مليار جنيه مصري) (جم)
    Elle permet à une filiale d'une société d'éviter de payer des impôts dans un pays à taux d'imposition élevé en vendant ses produits à perte à une autre filiale implantée dans un pays à faible taux d'imposition, qui revend ensuite les produits aux clients finals aux prix du marché et empoche les bénéfices. UN ومن ذلك، يتفادى فرع لشركة دفع الضرائب في بلد معدل الضريبة فيه مرتفع وذلك ببيع منتجاته بخسارة في بلد معدل الضريبة فيه منخفض لفرع يتولى بيعها بعد ذلك بسعر السوق ويحقق فوائد().
    Le produit intérieur brut du Suriname aux prix du marché est passé de 11 705 743 (x 1 000 dollars surinamais) en 2010 à 15 896 900 (x 1 000 dollars surinamais) en 2012. UN 10- لقد ارتفع الدخل القومي الإجمالي لسورينام مُقوَّماً بسعر السوق من 743 705 11 (x 000 1 دولار سورانامي) في عام 2010 إلى 900 896 15 (x 000 1 دولار سورانامي) في عام 2012.
    Initialement conçu pour cibler les plus pauvres et les plus défavorisés, les programmes de subventions en capital ont eu des difficultés à atteindre les ménages à faible revenu, principalement en raison de l'incapacité de ces familles à faire face à des acomptes importants ou aux paiements mensuels des prêts au taux du marché. UN 45 - وقد واجهت برامج منحة رأس المال التي صممت أصلا لاستهداف أشد الناس فقرا وحرمانا، صعوبات في الوصول إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى عدم قدرة الأسر ذات الدخل المنخفض على تجميع دفعات أولية كبيرة أو تسديد المدفوعات الشهرية للقروض التي حصلت عليها بسعر السوق().
    v) La méthode de calcul appliquée au remboursement en cas de perte totale de matériel lourd consistera à soustraire de la juste valeur marchande générique le droit d'utilisation du matériel et tout autre montant versé par l'Organisation des Nations Unies pour ce matériel en raison des contraintes du milieu et d'un usage opérationnel intense; UN ' ٥ ' طريقة الحساب لسداد التكلفة في حالة الفقد الكامل لمعدات رئيسية كما يلي: القيمة بسعر السوق العام المجزي مخصوما منها رسم استعمال المعدات وأي مبالغ أخرى دفعتها اﻷمم المتحدة عن هذه المعدات نظير استخدامها في ظروف بيئية قاسية أو ظروف تشغيل مكثف؛
    Différents prix sont pratiqués aux différents niveaux de la chaîne de valeur, pour aboutir à un prix à l'exportation ou à un prix de marché. UN وتستخدم الأسعار المختلفة في مراحل مختلفة من سلسلة القيم التي تنتهي بسعر التصدير أو بسعر السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد