Un programme pilote de crédit à des conditions libérales est en cours pour permettre aux femmes chefs d'entreprise d'avoir accès au crédit à un taux d'intérêt de 9 %. | UN | ويجري العمل حاليا ببرنامج نموذجي لتقديم الائتمانات لصاحبات المشاريع بسعر فائدة يبلغ 9 في المائة. |
Ils pouvaient obtenir de l'argent, mais à un taux d'intérêt de plus de 10 % par mois. | UN | وكان التمويل متاحاً لكن بسعر فائدة يتجاوز 10 في المائة شهرياً. |
Les groupes utilisent leur épargne pour octroyer des prêts à leurs membres à un taux d'intérêt convenu, les sommes étant intégralement remboursées. | UN | وتقدم هذه الجماعات قروضا داخلية من المدخرات بسعر فائدة متفق عليه وتبلغ نسبة سداد القروض 100 في المائة. |
C'est un prêt de petit volume à taux d'intérêt bonifié, remboursable et garanti par un fond de garantie domicilié auprès de la caisse d'assurance chômage. | UN | تُمنح قروض منخفضة القيمة بسعر فائدة ميسّر مع ضمان سدادها بواسطة صندوق ضمان مفتوح لدى صندوق التأمين على البطالة. |
Grevée d'un taux d'intérêt de 14 % unilatéralement fixé, cette dette a rapidement augmenté. | UN | ونظراً لأنه مثقل بسعر فائدة محدد من طرف واحد بنسبة 14 في المائة، فقد زاد هذا الدين بشكل سريع. |
La première est la proposition du Gouvernement du pays hôte, soit un prêt sur 25 ans assorti d'un intérêt au taux de 5,54 %. | UN | والخيار الأول هو الاقتراح الحالي يتمثل في الحصول على قرض من الحكومة المضيفة بسعر فائدة 5.54 في المائة لمدة 25 عاماً. |
Même si ceux-ci baissent, beaucoup de ménages ne pourront pas se permettre un logement avec un taux d'intérêt de 5 %. | UN | وحتى مع تخفيض أسعار الفائدة سيظل الكثيرون غير قادرين على الحصول على سكن بسعر فائدة ٥ في المائة. |
Elle avait affirmé fallacieusement avoir placé cet argent à un taux d'intérêt mensuel de 20 %. | UN | وادَّعت الموظفة كذبا أنها ستستثمر المال لترده بسعر فائدة شهري يبلغ نسبة 20 في المائة. |
Elle avait affirmé fallacieusement avoir placé cet argent à un taux d'intérêt mensuel de 20 %. | UN | وادَّعت الموظفة كذبا أنها ستستثمر المال لترده بسعر فائدة شهري يبلغ نسبة 20 في المائة. |
81. Les banques commerciales ne sont pas équipées pour accorder des petits prêts à un taux d'intérêt raisonnable et ce type d'opération ne les intéresse pas. | UN | ٨١ - وتعد المصارف التجارية غير مجهزة أو مهتمة بتقديم قروض صغيرة بسعر فائدة معقول. |
Le pays participant paie une commission d’engagement à un consortium de banques internationales et reçoit le droit d’opérer des tirages sur la facilité de crédit à un taux d’intérêt prédéterminé, jusqu’à concurrence de limites préétablies. | UN | ويدفع البلد المشارك رسم التزام لاتحاد مؤلف من مصارف دولية من أجل الحصول على هذه التسهيلات، ثم يعطَى الحق في السحب منها بسعر فائدة محدد سلفا في نطاق الحدود المرسومة من قبل. |
Ces options de rachat permettent au débiteur de prolonger l'échéance du remboursement de son emprunt d'une période spécifiée, à un taux d'intérêt supplémentaire déterminé à l'avance, si certains événements se produisent. | UN | وسيمكِّن هذا المدين من أن يختار تمديد موعد سداد ما اقترضه لفترة محددة من الوقت بسعر فائدة إضافي محدد مسبقا إذا وقعت أحداث معينة. |
Il acquitte une commission d'engagement à un consortium de banques internationales privées afin de bénéficier de ce service et est autorisé à tirer sur cette ligne de crédit à un taux d'intérêt prédéterminé et dans une limite préétablie. | UN | وتسدد الحكومة رسوم التزام لاتحاد مكون من بنوك دولية خاصة نظير توفير الخدمة، وتحصل على حق السحب منه بسعر فائدة محدد سلفا لا يتجاوز حدا مقررا سلفا. |
Ce montage financier n'a pas augmenté le montant de la dette du Mexique : on a simplement transformé une dette à court terme et à taux d'intérêt élevé par une dette à moyen terme à taux d'intérêt moindre. | UN | وزيادة اﻷموال هذه لم ترفع مجموع ديون المكسيك: إذ كل ما حدث هو تحويل دين قصير اﻷجل بسعر فائدة مرتفع إلى دين متوسط اﻷجل بسعر فائدة أقل. |
Pour remédier à ce problème la New Building Society a mis en place un programme de prêts à taux d'intérêt faible pour les candidats à la propriété, qui s'adresse aux familles pauvres. | UN | ومن أجل تخفيف هذه المشكلة، بدأت شركة المباني الجديدة مشروعا لملاك المنازل بسعر فائدة منخفض؛ وتستفيد منه الأسر الفقيرة والمنخفضة الدخل. |
Il est assorti d'un taux d'intérêt de 5,54 % qui serait payé annuellement sur une période pouvant aller jusqu'à 30 ans pour toute avance reçue au titre du prêt. | UN | ويقدم القرض بسعر فائدة قدرها 5.54 في المائة تدفع سنويا على مدى ثلاثين عاما على أية سُلف يتحصل عليها بشأن القرض. |
Cette offre de prêt est assortie d'une échéance maximum de 30 ans et d'un taux d'intérêt de 5,54 pour cent par an. | UN | وعرض الإقراض قائم على أساس فترة زمنية تبلغ 30 عاما كحد أقصى بسعر فائدة قدره 5.54 في المائة سنويا. |
De nouveaux prêts bancaires et de nouvelles conditions pour les découverts ainsi que le renouvellement des facilités existantes sont offerts au taux de 8,5 %. | UN | وتتاح عمليات السحب على المكشوف والقروض المصرفية الجديدة، فضلا عن تجديد المرافق القائمة، بسعر فائدة قدره 8.5 في المائة. |
Les maîtres d'ouvrage participant à la construction de logements individuels en milieu rural bénéficient de crédits avantageux d'une durée pouvant aller jusqu'15 ans, avec un taux d'intérêt de 7 % par an qui représente presque la moitié du taux de refinancement de la Banque centrale de l'Ouzbékistan. | UN | وتقدَّم للمستفيدين من الإسكان الريفي الفردي قروض طويلة الأجل وبشروط ميسرة لمدة تصل إلى 15 عاما بسعر فائدة يبلغ 7 في المائة سنويا، وهو ما يقل بما يقرب من مرتين عن سعر إعادة التمويل الذي يفرضه المصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان. |
L'hypothèque est remboursable en 25 ans et le taux d'intérêt est de 9 %. | UN | ويسدد الرهن على ٥٢ سنة بسعر فائدة يبلغ ٩ في المائة. |
Une gestion prudente de son portefeuille d'investissements, conjuguée à une conjoncture caractérisée par des taux d'intérêt généralement faibles, a abaissé le rendement des intérêts créditeurs à 2,22 % en 2009, contre 3,66 % en 2008. | UN | وأسفرت حافظة الاستثمار المقاومة للتغيّر، في بيئة تتميز بسعر فائدة منخفض، عن انخفاض العائد من إيرادات الفوائد إلى 2.22 في المائة في عام 2009 مقابل 3.66 في المائة في عام 2008. |
Ainsi, dans le comté de Varaždin, un appui financier accru a été apporté aux femmes entrepreneurs pour l'octroi de prêts à 1 %, quelle que soit l'activité commerciale. | UN | وعلى سبيل المثال، في مقاطعة فرازدين، قُدم دعم مالي إضافي بسعر فائدة 1 في المائة لائتمانات سيدات الأعمال، بصرف النظر عن نوع النشاط التجاري الذي يمارسنه. |
Des crédits à des taux préférentiels leur ont été octroyés (taux annuel de 1 %); ils bénéficient d'un régime fiscal avantageux et l'État a pris à sa charge la moitié des dépenses des exploitants concernant les services techniques. | UN | ويُمنح المزارعون قروضا بشروط تفضيلية بسعر فائدة قدره 1 في المائة، كما يحظون بمعاملة تفضيلية على المستوى الضريبي، وتغطي الدولة نصف ما ينفقونه على الخدمات التقنية. |