L'auteur dit, en particulier, qu'après lui avoir mis les menottes, on l'a suspendu par une chaîne au plafond du bureau. | UN | ويدعي صاحب البلاغ، بصفة خاصة، بأن يديه كُبلتا باﻷغلال وبأنه علق بسلسلة بسقف المكتب. |
Les pays de l'OPEP se sont bien conformés au plafond de production actuel de 24,8 millions de barils par jour. | UN | ولوحظت شدة تقيُّد بلدان الأوبك بسقف الإنتاج الجاري، وقدره 24.8 مليون برميل يومياً. |
Barème ONU ajusté avec plafond de 22 % | UN | جدول الأمم المتحدة المعدل للأنصبة بسقف 22 في المائة للأنصبة المقررة القصوى |
Que ma langue s'attache à mon palais, si je t'oubliais, | Open Subtitles | وليلتصق لساني بسقف فمي, إن نسيتك |
Dans un autre village à côté, la Mission a constaté qu'un grand bâtiment à plusieurs étages était en cours de reconstruction et qu'un toit neuf et des fenêtres avaient été installés. | UN | وفي قرية أخرى قريبة، رأت البعثة مبنى كبيراً ذا طوابق متعددة يعاد بناؤه بسقف جديد ونوافذ ذات أطر خارجية. |
Un grand bâtiment sur le côté droit de la route avait été partiellement couvert par un nouveau toit de zinc et avait des murs neufs. | UN | وغُطّي مبنى كبير على الجانب الأيمن من الطريق جزئياً بسقف من الزنك وبه جدران جديدة. |
J'ai une mustang Fastback'67 qui m'attend à la maison. | Open Subtitles | لدي سيارة "موستانغ 67" بسقف منحني تنتظرني في المنزل |
on s'achète une maison au toit refait pour 25 ans et une auto japonaise moche mais indestructible, on place le reste légalement pour payer ses impôts, et c'est la base, tu vois ? | Open Subtitles | تشتري بها منزلاً بسقف عمره 25 سنة وسيارة يابانية اقتصادية خردة غير قابلة للتلف تضع الباقي في النظام, 3 إلى 5 بالمئة تدفع بها ضرائبك وهذا هو أساسك, فهمتني؟ |
Patrouilles, guettez une Dodge grise décapotable. | Open Subtitles | الدوريات على كل الطرق ابقوا على اشد الحذر دودج رمادية فاتحة بسقف قابل للطي مطلوبة |
Barème ONU ajusté avec plafond de 22 % | UN | جدول الأمم المتحدة المعدل للأنصبة بسقف 22 في المائة للأنصبة المقررة القصوى |
J'aurais une vue comme ça dans ma maison un jour, avec un plafond en verre pour pouvoir voir le ciel. | Open Subtitles | سيكون لدى واجهه تطل على هذا المنظر فى منزلى فى يوماً ما بسقف زجاجى حتى يمكننا رؤيه السماء |
Je vous remercie, mais, euh... En fait, j'ai une fuite dans le plafond de ma chambre. | Open Subtitles | شكراً لك ، لكن في الحقيقة لدي تسريب بسقف حجرة نومي |
Une fois réanimé, il dit qu'il m'a vu du plafond et qu'Emily l'a renvoyé ici pour me dire quelque chose. | Open Subtitles | و بعد ذلك عندما تم إنعاشه قال إنه قد رآني عندما كان يحلق بسقف الغرفة و إيملي التي قابلته في قوس قزح |
L'affaire Casey Anthony souligne l'importance du plafond de la dette si on ouvre sur ça et non pas Casey Anthony. | Open Subtitles | خبر كيسي أنثوني في الحقيقة يعطينا الفرصة لنُبيّن مدى أهمّية خبر سقف الديون، إذا بدأنا بسقف الديون بدلاً من كيسي أنتوني |
On vire le conducteur, on ouvre avec le plafond de la dette. | Open Subtitles | سوف نرمي كامل النشرة، ونبدأ الأخبار بسقف الدين |
On ira où tu veux. Mais je choisirais un beau plafond. | Open Subtitles | سأخذكِ إلى أي مكان تريدين الذهاب إليه ومن الواضح أنني كنت سأختار مكان بسقف جميل.. |
une petite ponction sur son palais. | Open Subtitles | جرح قطعى صغير بسقف فمها |
Faites-la toucher votre palais et frappez-le... Dee ! | Open Subtitles | المسيها بسقف فمك واضربي بها... |
Dans un autre village à côté, la Mission a constaté qu'un grand bâtiment à plusieurs étages était en cours de reconstruction et qu'un toit neuf et des fenêtres avaient été installés. | UN | وفي قرية أخرى قريبة، رأت البعثة مبنى كبيراً ذا طوابق متعددة يعاد بناؤه بسقف جديد ونوافذ ذات أطر خارجية. |
Un grand bâtiment sur le côté droit de la route avait été partiellement couvert par un nouveau toit de zinc et avait des murs neufs. | UN | وغُطّي مبنى كبير على الجانب الأيمن من الطريق جزئياً بسقف من الزنك وبه جدران جديدة. |
Mustang V8 Fastback. On a pris le top et on l'a amélioré. | Open Subtitles | سيارة (موستنج) 8 صمامات بسقف منحنى انها الافضل |
on s'achète une maison au toit refait pour 25 ans et une auto japonaise moche mais indestructible, on place le reste légalement pour payer ses impôts, et c'est la base, tu vois ? | Open Subtitles | تشتري بها منزلاً بسقف عمره 25 سنة وسيارة يابانية اقتصادية خردة غير قابلة للتلف تضع الباقي في النظام, 3 إلى 5 بالمئة تدفع بها ضرائبك وهذا هو أساسك, فهمتني؟ |
Habitants et policiers du comté de Salida, signalez une Dodge grise décapotable volée dont le numéro commence par 92. | Open Subtitles | تنبيه لكل المواطنين وضباط الأمن بمقاطعة ساليدا كونوا على حذر من سيارة مسروقة دودج رمادية فاتحة بسقف قابل للطي ارقامها تبدأ بـ 92 |
Ils seront heureux avec un toit sur la tête et une boîte de sardines. | Open Subtitles | سيكونون سعداء بسقف فوق رؤوسهم وعلبة من لحوم (سكام) |
Elle espérait que les États Membres auraient eu plus de temps pour discuter afin d'établir un large consensus sur les propositions touchant à la réforme et les mesures à prendre en ce qui concerne le plafonnement des dépenses. | UN | ويأمل الوفد أن يتوفر للدول الأعضاء مزيد من الوقت للنقاش بهدف إحراز توافق آراء عريض القاعدة بشأن مقترحات الإصلاح وبشأن الإجراء الواجب اتخاذه فيما يتعلق بسقف الإنفاق. |