ويكيبيديا

    "بسلامة البيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'intégrité des données
        
    Ces anomalies étaient la conséquence de problèmes liés à l'intégrité des données dans les reports effectués sur le grand livre à partir du sous-module Voyages. UN ونجم ذلك عن أمور تتصل بسلامة البيانات في عملية الترحيل من الوحدة المعيارية الفرعية للسفر إلى دفتر الأستاذ العام.
    La mise en place d'une structure de contrôle aurait facilité la tâche de l'UNOPS en réduisant l'ampleur des problèmes liés à l'intégrité des données. UN ويرى المجلس أن تطبيق إطار للضوابط كان سيساعد المكتب في الحد من نطاق المسائل المتعلقة بسلامة البيانات.
    Par exemple, ONU-Femmes avait un certain nombre de comptes d'utilisateur inactifs qui n'avaient pas été supprimés; la désactivation tardive des comptes inactifs risque d'accroître le risque d'opérations non autorisées pouvant compromettre l'intégrité des données financières et aggraver le risque d'attaques informatiques. UN ففي هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على سبيل المثال، لم يُقفل عدد من حسابات المستعملين الخاملة؛ فالتأخير في إغلاق حسابات المستعملين الخاملة قد يزيد من مخاطر حصول معاملات غير مأذون بها، وهو ما قد يضر بسلامة البيانات المالية ويزيد من خطر التعرض لهجمات إلكترونية.
    Toutefois, il n'a pas été pris de décision quant à la méthode d'extraction qui serait employée pour télécharger les données saisies, ce qui risquait de compromettre l'intégrité des données. UN بيد أنه لم يُتخذ قرار بشأن منهجية الاستخراج التي ستُستخدم في تحميل البيانات المسجلة، الأمر الذي ينطوي على خطر الإضرار بسلامة البيانات.
    Lors de son précédent audit, le Comité a relevé des lacunes dans les mécanismes généraux de contrôle du système de gestion des prêts qui exposaient le Département du microfinancement à des transactions non autorisées et menaçaient l'intégrité des données. UN 111 - لاحظ المجلسُ في تقريره السابق وجود مواطن ضعف تعتري الضوابط العامة التي تحكم نظام إدارة القروض، مما يعرض إدارة التمويل البالغ الصغر لخطر إجراء معاملات غير مأذون بها والإضرار بسلامة البيانات.
    Le Comité a examiné les mécanismes de contrôle et constaté que des lacunes de même type continuaient d'exposer le Département à des risques accrus de transactions non autorisées et menaçaient l'intégrité des données. UN وقد استعرض المجلس الضوابط العامة لتكنولوجيا المعلومات ولاحظ مواطن ضعف مماثلة لا تزال تعرّض الإدارة لتزايد مخاطر إجراء معاملات غير مأذون بها والإضرار بسلامة البيانات.
    Des problèmes continuent de se poser en ce qui concerne l'intégrité des données, car il faut constamment vérifier les listes pour repérer les erreurs et suivre les procédures d'identification avec le plus grand soin. UN وتظل المسائل المتعلقة بسلامة البيانات قائمة، إذ يتعين التدقيق في القوائم باستمرار لاكتشاف الأخطاء كما يجب تطبيق إجراءات تحديد الهوية بعناية فائقة.
    Il faudrait aussi que soient établis de nouveaux mécanismes propres à assurer l'intégrité des données de sorte que les contrôles et les vérifications voulus soient effectués sur les données de diverses sources, en collaboration avec les fonctionnaires compétents. UN كما سيتطلب النهج الجديد إنشاء إجراءات محددة إضافية فيما يتصل بسلامة البيانات لكفالة القدر الكافي من مراقبة ومراجعة حسابات مختلف مصادر البيانات، وذلك بالتعاون مع موظفين في المجالات ذات الصلة.
    L'Office ne vérifie pas les changements apportés aux programmes qu'il exploite afin de s'assurer qu'ils sont pertinents et autorisés et ne contrôle pas non plus régulièrement les activités des administrateurs de bases de données, ce qui augmente les risques d'intrusion et compromet l'intégrité des données. UN ولم تقم الوكالة بعد باستعراض جميع التغييرات في البرامج التي تمت في بيئة الإنتاج لكي يتسنى لها التأكد من أن تلك التغييرات سليمة ومأذون بها ومن أن أنشطة مديري قواعد البيانات تُراجع بانتظام. ويؤدي ذلك بدوره إلى زيادة مخاطر الوصول غير المأذون به والإضرار بسلامة البيانات.
    Le CCI n'a pas identifié dans son inventaire de risques liés à l'intégrité des données ou à la gestion du changement et le Comité n'a pas non plus eu la preuve que ces problèmes importants avaient été résolus. UN ولم يقم مركز التجارة الدولية بتحديد المخاطر المتعلقة بسلامة البيانات أو إدارة التغيير في سجل المخاطر لديه، كما أن المجلس لم يعثر على أي دليل على معالجة هذه الجوانب الرئيسية للمشروع.
    L'utilisation croissante d'Internet rend les systèmes informatiques de toute organisation vulnérables aux logiciels malveillants, notamment les virus et les vers, ainsi qu'au filoutage, autant de menaces susceptibles de compromettre l'intégrité des données, des logiciels et du matériel informatiques. UN ٤١١ - من شأن زيادة استخدام شبكة الإنترنت العالمية والاعتماد عليها أن تجعل أي موارد لتكنولوجيا المعلومات تابعة للمنظمة عرضة لهجمات الفيروسات والديدان الحاسوبية والبرمجيات الضارة والانتحال، وهو مما قد يلحق أضرارا فادحة بسلامة البيانات والبرمجيات والعتاد الحاسوبي.
    La plupart des changements apportés relevaient de la maintenance du système et non de la correction de données. Cependant, le Manuel de contrôle des changements ne précisait pas quels contrôles essentiels devaient être effectués pour modifier les énoncés SQL, ce qui créait le risque que l'intégrité des données soit compromise. UN 133 - ورغم أن غالبية التغييرات كانت تتعلق بصيانة النظام ولم تكن تصويبات حقيقية للبيانات، فإن دليل مراقبة التغيير لم يتضمن الضوابط الأساسية التي يجب تطبيقها عند إجراء تغييرات في بيانات المدى المحدد للنوعية، مما يُوجد خطر المساس بسلامة البيانات.
    c) Lacunes du dispositif de contrôle général du système de gestion des prêts qui exposent le Département à l'éventualité de transactions non autorisées et à des risques relatifs à l'intégrité des données. UN (ج) مواطن ضعف تعتري الضوابط العامة المتعلقة بنظام إدارة القروض، مما يعرّض إدارة التمويل البالغ الصغر لخطر تزايد المعاملات غير المأذون بها والإضرار بسلامة البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد