Un inventaire est cohérent si les mêmes méthodes sont appliquées pour l'année de référence et pour toutes les années suivantes; | UN | وتكون قائمة الجرد ذات اتساق إذا كانت المنهجيات نفسها قد استُخدمت فيما يتعلق بسنة الأساس وجميع السنوات اللاحقة؛ |
Elles devraient remplir également les autres tableaux du cadre uniformisé de présentation des rapports pour l'année de référence qui ont changé du fait des nouveaux calculs. | UN | وينبغي للأطراف أن تكمل أيضاً الجداول الأخرى لاستمارة الإبلاغ الموحدة المتعلقة بسنة الأساس والتي تغيرت بسبب اعادة الحسابات. |
Engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions pour la période d'évaluation 2013-2017 par rapport à l'année de référence 1990 | UN | الالتزام المقدَّر كمياً لتحديد الانبعاثات أو خفضها لفترة التقييم 2013-2017 مقارنة بسنة الأساس 1990 |
Engagement ou mesure chiffrés de limitation ou de réduction des émissions pour la période d'évaluation 2012-2017 par rapport à l'année de référence 1990 | UN | الالتزام أو الإجراء المقدَّر كمياً لتحديد الانبعاثات أو خفضها لفترة التقييم 2012-2017 مقارنة بسنة الأساس 1990 |
Une fois que le Protocole sera entré en vigueur et aura été ratifié par le parlement, la Croatie s'engage à réduire les émissions de gaz à effet de serre de 5 % par rapport à l'année de base, pendant la période 2008 à 2012. | UN | وما أن يدخل البروتوكول حيز النفاذ ويتم تصديق البرلمان عليه حتى تلتزم كرواتيا بتقليل الانبعاثات من غازات الاحتباس الحراري بنسبة 5 في المائة فيما يتعلق بسنة الأساس وعلى مدى فترة الالتزام 2008 إلى 2012. |
S'agissant de l'année de référence pour le calcul des TCCP relatifs, il a décidé qu'elle devrait être choisie au cas par cas en fonction de l'analyse des données des États Membres concernés. | UN | وفي ما يتعلق بسنة الأساس اللازمة لحساب أسعار الصرف النسبية المعدلة حسب الأسعار، وافقت اللجنة على أنه ينبغي تحديد ذلك استنادا إلى تحليل بيانات كل من الدول الأعضاء المعنية على حدة. |
2) Il est possible que certains types de données intéressant l'année de référence soient recueillies rétrospectivement. | UN | 2) من المحتمل جمع بعض أنواع البيانات ذات الصلة بسنة الأساس بعد استعراض ما سبق. |
Elles devraient remplir également les autres tableaux du cadre uniformisé de présentation des rapports pour l'année de référence qui ont changé du fait des nouveaux calculs. | UN | وينبغي للأطراف أن تكمل أيضاً الجداول الأخرى لاستمارة الإبلاغ الموحدة المتعلقة بسنة الأساس والتي تغيرت بسبب اعادة الحسابات. LIST OF TABLES |
Ces facteurs sont calculés sur la base des 25e et 75e centiles de la marge obtenue en appliquant une valeur d'incertitude pour le gaz et la source catégorie aux fins du calcul d'un ajustement pour l'année de référence et une année de la période d'engagement, respectivement, en tablant sur une distribution logarithmique normale. | UN | وتحسب عوامل التحفظ باستخدام المئينين الخامس والعشرين والخامس والسبعين من النطاق المتولد عن قيمة عدم يقين للغاز والمصدر الفئة من أجل استخدامها في تعديل خاص بسنة الأساس وسنة من سنوات فترة الالتزام، على التوالي، مع افتراض توزيع لوغاريتمي عادي. |
Ces facteurs sont calculés sur la base du 25e ou du 75e centile de la marge obtenue en appliquant une valeur d'incertitude pour le gaz et la catégorie, selon le cas, aux fins du calcul d'un ajustement pour l'année de référence ou une année de la période d'engagement, en tablant sur une distribution logarithmique normale. | UN | وتحسب عوامل التحفظ باستخدام المئينين الخامس والعشرين والخامس والسبعين من النطاق المتولد عن قيمة عدم يقين للغاز والفئة من أجل استخدامها في تعديل خاص بسنة الأساس وسنة من سنوات فترة الالتزام، على التوالي، مع افتراض توزيع لوغاريتمي عادي. |
Ces coefficients sont calculés sur la base du 25e ou du 75e centile de la marge obtenue en appliquant une valeur d'incertitude pour le gaz et la catégorie, selon le cas, aux fins du calcul d'un ajustement pour l'année de référence ou une année de la période d'engagement, en tablant sur une distribution logarithmique normale. | UN | وتحسب عوامل التحفظ باستخدام المئينين الخامس والعشرين والخامس والسبعين من النطاق المتولد عن قيمة عدم يقين للغاز والفئة، حسب الاقتضاء، من أجل استخدامها في تعديل خاص بسنة الأساس أو سنة من سنوات فترة الالتزام، مع افتراض توزيع لوغاريتمي عادي. |
62. À la 6e séance, le Président a informé le SBI que le SBSTA s'apprêtait à lui communiquer ses conclusions au sujet de la demande de la Croatie concernant ses émissions de l'année de référence. | UN | 62- وفي الجلسة السادسة، أبلغ الرئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية هي على وشك إحالة استنتاجاتها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن طلب كرواتيا المتعلق بسنة الأساس لانبعاثاتها. |
Ces facteurs sont calculés sur la base des 25e et 75e centiles de la marge obtenue en appliquant une valeur d'incertitude pour les gaz et la source aux fins du calcul d'un ajustement pour l'année de référence et une année de la période d'engagement, respectivement, en tablant sur une distribution logarithmique normale. | UN | وتحسب عوامل التحفظ باستخدام المئينين الخامس والعشرين والخامس والسبعين من النطاق المتولد عن قيمة عدم يقين للغاز والمصدر من أجل استخدامها في تعديل خاص بسنة الأساس وسنة من سنوات فترة الالتزام، على التوالي، مع افتراض توزيع لوغاريتمي عادي. |
144. Il ressort du tableau 12 que les efforts déployés dans le cadre du troisième plan quinquennal ont permis une augmentation d'environ 14,1 % du nombre de classes, et d'environ 15,3 % du nombre d'élèves, par rapport à ceux de l'année de référence 1991/92, qui est la dernière année du troisième plan quinquennal. | UN | 144- يظهر من خلال تناول الجدول رقم 12 أن الجهود في الخطة الخمسية الثالثة قد حققت زيادة في أعداد الفصول بلغت حوالي 14.1 في المائة وحوالي 15.3 في المائة في أعداد التلاميذ مقارنة بسنة الأساس 1991/1992 وهي العام الأخير من الخطة الخمسية الثالثة. |
S'agissant de l'appui apporté par le Gouvernement à sa propre institution, le Centre national des droits de l'homme fait savoir que son budget a été gelé en 2010 et 2011, puis réduit de 15 % en 2012 (par rapport à 2009, l'année de référence), et ce, alors même que l'institution avait besoin de plus de moyens et devait renforcer sa présence dans les différentes régions du Royaume. | UN | 1- أفاد المركز الوطني لحقوق الإنسان، في معرض إشارته إلى الدعم الذي تقدمه الحكومة إلى مؤسسته، بأنه فيما يتعلق بسنة الأساس 2009، فقد جُمدَّت ميزانيته في عامي 2010 و2011، ثم خُفِّضت بنسبة 15 في المائة في عام 2012. وهذا على الرغم من حاجة المركز إلى زيادة قدراته وتعزيز حضوره في مناطق المملكة(2). |
Les engagements en vertu du Protocole de Kyoto {servent} de référence; les engagements pour les pays développés parties qui ne sont pas Parties au Protocole de Kyoto {sont} comparables aux engagements pris par les Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto, notamment s'agissant de l'année de référence utilisée pour les exprimer. | UN | و}تتخذ{ الالتزامات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو كمرجع؛ و}تكون{ الالتزامات الخاصة بالبلدان الأطراف المتقدمة التي ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو قابلة للمقارنة مع الالتزامات التي قطعتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول على نفسها بموجب بروتوكول كيوتو، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بسنة الأساس المعتمدة للتعبير عنها. |
Les engagements en vertu du Protocole de Kyoto [doivent] servir de référence [; les engagements] [Les engagements] pour les pays développés parties qui ne sont pas Parties au Protocole de Kyoto [doivent] [ainsi] être comparables aux engagements pris par les [pays développés parties] au titre du Protocole de Kyoto, notamment s'agissant de l'année de référence utilisée pour les exprimer.] | UN | والالتزامات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو [يجب أن] تُتخذ مرجعاً [؛ والالتزامات] [والالتزامات] الخاصة بالبلدان المتقدمة الأطراف التي ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو [تكون] [بالتالي] قابلة للمقارنة [مع] [ﺑ] الالتزامات التي قطعتها [البلدان المتقدمة الأطراف] بموجب بروتوكول كيوتو، بما في ذلك فيما يتعلق بسنة الأساس المعتمدة للتعبير عنها.] |
Les engagements en vertu du Protocole de Kyoto {servent} de référence; les engagements pour les pays développés parties qui ne sont pas Parties au Protocole de Kyoto {sont} comparables aux engagements pris par les Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto, notamment s'agissant de l'année de référence utilisée pour les exprimer. | UN | و}تتخذ{ الالتزامات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو كمرجع؛ و}تكون{ الالتزامات الخاصة بالبلدان الأطراف المتقدمة التي ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو قابلة للمقارنة مع الالتزامات التي قطعتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول على نفسها بموجب بروتوكول كيوتو، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بسنة الأساس المعتمدة للتعبير عنها. |
iii) Révision du plan-cadre pour le développement de l'enseignement primaire et des données relatives à l'année de base et aux indicateurs de résultats; | UN | 3 - مراجعة خطة مشروع تطوير التعليم الأساسي والبيانات الخاصة بسنة الأساس ومؤشرات النتائج. |
L'objectif des ateliers est de comprendre les hypothèses et les modalités liées aux objectifs individuels, par rapport notamment à l'année de base, aux valeurs potentielles du réchauffement planétaire, à la couverture des gaz, à la couverture des secteurs, aux réductions d'émissions attendues et au rôle de l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie et à l'utilisation des compensations. | UN | والهدف من حلقات العمل تلك هو فهم الافتراضات والشروط المتعلقة بالأهداف الفردية، وبخاصة المتعلقة بسنة الأساس وقيم الاحترار العالمي المحتملة وتغطية الغازات وتغطية القطاعات وتخفيضات الانبعاثات المتوقعة ودور استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة واستخدام التخفيضات التعويضية للانبعاثات. |