ويكيبيديا

    "بسوء إدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mauvaise gestion
        
    • la mauvaise
        
    • mauvaise administration
        
    • d'irrégularités de gestion
        
    Elle s'est déclarée préoccupée par la mauvaise gestion des ressources naturelles, qui constituait à ses yeux une source potentielle de conflits. UN وأثارت الشواغل المتعلقة بسوء إدارة الموارد الطبيعية، الذي ذكرت أنه يشكل مصدراً محتملاً للنزاع.
    M. Kabeya est accusé d’avoir dénoncé dans son journal la mauvaise gestion, par la Cascrom, d’une donation du président Laurent Désiré Kabila d’un million de dollars en faveur de la presse congolaise. UN ووجهت إلى السيد كابية تهمة التنديد في صحيفته بسوء إدارة كاسكروم لتبرع قدمه الرئيس لوران ديزيريه كابيلا بمبلغ مليون دولار لصالح الصحافة الكونغولية.
    Concernant ce qui avait été dit sur la mauvaise gestion de la campagne agricole, le Burkina Faso a indiqué que la récolte avait été excellente et gérée à la pleine satisfaction des acteurs du monde rural. UN وفيما يتعلق بسوء إدارة القطاع الزراعي، أشارت بوركينا فاسو إلى أن موسم الحصاد كان ممتازاً ولبى احتياجات العمال الريفيين والمزارعين.
    Le Gouvernement doit mettre en place un organe indépendant pour recevoir les plaintes dénonçant la mauvaise administration par les pouvoirs publics (y compris les organes judiciaires). UN :: يجب على الحكومة أن تنشئ هيئة مستقلة لتلقي الشكاوى المتعلقة بسوء إدارة الدولة (بما فيها مؤسسات العدالة).
    Enquêtes sur des allégations d'irrégularités de gestion et des cas possibles de gestion et d'utilisation abusives de ressources (2 rapports) UN 137-138 التحقيق في إدعاءات بسوء إدارة الموارد واحتمال إساءة التصرف فيها (تقريران)
    D'autres ont dénoncé la mauvaise gestion de l'aide par les gouvernements bénéficiaires, relevant qu'une gouvernance médiocre entraînait souvent une utilisation inefficace de l'aide. UN وندد آخرون بسوء إدارة الحكومات المتلقية للمعونة مشيرين إلى أن سوء الحوكمة كثيراً ما يؤدي إلى عدم استخدام المعونة بفعالية.
    En ce qui concerne la mauvaise gestion du Tribunal en général, qui a été reconnue par l'ONU elle-même dans plusieurs rapports, nous exhortons à une plus grande collaboration entre les différents organes du TPIR, afin qu'ils agissent en tant qu'organes complémentaires d'une institution unique au lieu de se considérer comme des organes séparés, distincts et concurrents. UN وفيما يتعلق بسوء إدارة المحكمة بشكل عام، نحث على زيادة التعاون بين مختلف هيئات المحكمة، حتى تتصرف بوصفها هيئات تكميلية لمؤسسة واحدة عوضا عن تصور أنفسها كهيئات منفصلة ومستقلة ومتنافسة.
    Les débiteurs et les créanciers ont chacun leur part de responsabilité dans la mauvaise gestion des fonds extérieurs. UN 14 - ويتحمل كل من الدائنين والمدينين المسؤولية فيما يتعلق بسوء إدارة المعاملات المالية الخارجية.
    En effet, si ces mesures trouvent leur justification dans la mauvaise gestion des affaires publiques des gouvernements qui se sont succédés en République fédérale islamique des Comores, bien avant l'élection démocratique de S. E. M. Mohamed Taki Abdoulkarim, il n'en demeure pas moins que ce sont plus de 95 % de la population comorienne qui en sont les principales victimes. UN وفي الواقع، إذا كانت هذه التدابير تبرر بسوء إدارة الحكومات القمرية المتتالية للشؤون العامة لوقت طويل قبل انتخاب السيد محمد تقي عبد الكريم ديمقراطيا، لا يغير ذلك من واقع أن ٩٥ في المائة من الشعب القمري هم الضحايا الرئيسيين لها.
    vi. Au niveau national, le HCND a fait l'objet de plusieurs analyses et d'un audit qui ont mené en 2007 à une réorganisation de l'institution suite à des problèmes de mauvaise gestion des ressources financières et humaines, et de faiblesses dans les activités de mobilisation de ressources. UN `6` على المستوى الوطني، خضعت المفوضية الوطنية العليا لإزالة الألغام لكثير من التحليلات ولعملية مراجعة حسابات أفضت كلها إلى إعادة هيكلة المفوضية في عام 2007 بعد وقوع مشاكل تتعلق بسوء إدارة الموارد المالية والبشرية وبثغرات في أنشطة حشد الموارد.
    Les fraudes étaient de diverses natures : mauvaise gestion de l'inventaire, décaissements irréguliers, fraude à l'allocation-logement, emploi abusif des services de téléphone, vol d'espèces, demandes frauduleuses de remboursement de frais médicaux, détournement de fonds et autres irrégularités financières. UN واتصلت تلك الحالات، في جملة أمور، بسوء إدارة المخزون، وبمدفوعات غير نظامية، وبغش في الإعانة الإيجارية، وبسوء استخدام الخدمات الهاتفية، وبسرقة النقود، وبتزوير المطالبات الطبية، وبالاستيلاء على أموال، وغير ذلك من المخالفات المالية.
    Il s'agissait notamment d'une mauvaise gestion des inventaires, d'irrégularités dans les décaissements, de fraude dans l'allocation-logement, d'utilisation abusive des services téléphoniques, de vols d'espèces, de demandes de remboursement pour frais médicaux indûment présentées, de détournements de fonds et d'autres irrégularités financières. Le PNUD n'a pu recouvrer que 11 785 dollars. UN وكانت هذه الحالات ترتبط في جملة أمور بسوء إدارة المخزون، وارتكاب مخالفات من المدفوعات والغش في إعانة الإيجار، وإساءة استعمال خدمات الهاتف، وسرقة النقد السائل، ومطالبات طبية زائفة، واختلاس أموال، وغير ذلك من المخالفات المالية، ولم يسترجع البرنامج الإنمائي سوى 785 11 دولارا.
    Il n'est pas toujours clair non plus si des initiatives ont été reproduites, ce qui tient probablement à une systématisation et un apprentissage insuffisants des expériences précédentes - problème qui est lié, là encore, à la mauvaise gestion des connaissances dans divers contextes. UN 68 - كذلك فإن تكرار المبادرات ليس بالأمر الواضح على طول الخط. وقد يرجع ذلك إلى محدودية وضع النظم والتعلُّم من التجارب السابقة، وهو أمر يرتبط مرة أخرى بسوء إدارة المعارف ضمن سياقات مختلفة.
    c) Dans le troisième cas, qui relève d'une mauvaise gestion de contributions en espèces, un don a été dépensé en dehors des voies normales. UN (ج) وتتعلق الحالة الثالثة بسوء إدارة المساهمات النقدية المتمثل في إنفاق مبالغ نقدية مقدمة من الجهات المانحة خارج القنوات العادية.
    Ces remaniements visent à mettre en place une réorganisation de l'institution suite a des problèmes de mauvaise gestion des ressources financières et humaines, et de faiblesses dans les activités de mobilisation de ressources et de planification des opérations (2010 à 2012). UN وكانت تهدف هذه التعديلات إلى إعادة تنظيم المؤسسة بسبب مشكلات مرتبطة بسوء إدارة الموارد المالية والبشرية وضعف أنشطة حشد الموارد والتخطيط للعمليات (من 2010 إلى 2012)؛
    Mme Ureña (Costa Rica) déclare que sa délégation approuve les observations de la délégation singapourienne au sujet de la mauvaise gestion par l'Organisation du scandale du programme < < pétrole contre nourriture > > . UN 53 - السيدة أورينا (كوستاريكا): قالت إن وفد بلدها يؤيد تعليقات وفد سنغافورة فيما يتعلق بسوء إدارة المنظمة في مسألة برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Le PNUD s'expose à divers risques associés à une mauvaise gestion des liquidités, notamment le risque souverain, lié au risque de confiscation ou de gel des comptes bancaires du bureau de pays, et le risque de change, qui se rapporte aux risques associés à la fluctuation des taux de change. UN 470 - والبرنامج الإنمائي عُرضة لمختلف المخاطر المرتبطة بسوء إدارة التدفقات النقدية. فهي قد تشمل إدارة المخاطر السيادية() المرتبطة بخطر مصادرة أو تجميد الأصول المودعة في الحسابات المصرفية للمكاتب القطرية، وإدارة مخاطر العملات الأجنبية المرتبطة بالمخاطر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات الأجنبية.
    Au niveau national, une mauvaise gestion interne du HCND a été identifiée. Le HCND a fait l'objet de plusieurs analyses et d'un audit qui ont mené en 2007 à une réorganisation de l'institution suite à des problèmes de mauvaise gestion des ressources financières et humaines, de changement fréquent de personnel aux postes à responsabilités et de faiblesse dans les activités de mobilisation de ressources. UN (و) وعلى المستوى الوطني، تم الكشف عن سوء إدارة داخل المفوضية العليا لإزالة الألغام التي خضعت لكثير من التحليلات ولمراجعة أفضت سنة 2007 إلى إعادة تنظيم المفوضية بعد وقوع مشاكل متعلقة بسوء إدارة الموارد المالية والبشرية، وتغيير متكرر لكبار الموظفين، وضعف أنشطة حشد الموارد.
    :: Les revendications particulières, qui reposent sur des allégations de non-exécution de traités et d'autres obligations juridiques, ou sur des allégations de mauvaise administration de terres ou d'autres éléments d'actifs en vertu de la loi sur les indiens. UN (ب) مطالبات محددة ناشئة عن الادعاء بعدم الوفاء بمعاهدات أو بالتزامات قانونية أخرى أو ناشئة عن الادعاء بسوء إدارة الأراضي وغيرها من الأصول بموجب " القانون الهندي " .
    Au début de janvier, le Mouvement de libération du Congo (MLC), en réaction contre une décision du Président Kabila de remplacer cinq des six ministres, qui avaient été provisoirement destitués en novembre 2004 pour allégation d'irrégularités de gestion et de détournement de fonds publics, a menacé de se retirer de la transition. UN 3 - وفي أوائل كانون الثاني/يناير، هددت حركة تحرير الكونغو بالانسحاب من المرحلة الانتقالية ردا على قرار اتخذه الرئيس كابيلا ويقضي باستبدال خمسة من الوزراء الستة الذين جرى تعليق مهامهم في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بسبب ادعاءات تتعلق بسوء إدارة الأموال العامة واختلاسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد