Déclaration de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international | UN | إعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
Le Liechtenstein est profondément attaché à l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | وأضاف أن لختنشتاين تلتزم التزاما عميقا بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international 5e | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
La Zambie est un État démocratique qui adhère à l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | وقال إن زامبيا دولة ديمقراطية، تلتزم بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Les participants à la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international ont pris conscience de cet état de choses. | UN | 2 - وقد أُقر هذا في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
La société civile joue également un rôle essentiel dans la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international dans les domaines de la sensibilisation, de l'établissement des faits, du plaidoyer et de la facilitation du dialogue ainsi que dans la fourniture d'une aide aux victimes. | UN | وذكرت أن المجتمع المدني يؤدي أيضا دورا أساسيا في النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك في مجالات التوعية والدعوة وتقصي الحقائق وتيسير الحوار وتقديم المساعدة إلى الضحايا. |
15. Il est important de renforcer l'adhésion à l'état de droit aux niveaux national et international, qui sont étroitement liés. | UN | 15 - وأردف قائلا إنه من المهم أن يُعزز الالتزام بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وذلك لوثاقة الصلة بينهما. |
Le Liechtenstein est très heureux que l'initiative d'examiner le point inscrit à l'ordre du jour concernant l'état de droit aux niveaux national et international ait reçu un accueil très favorable de la part d'autres États Membres. | UN | وتشعر ليختنشتاين بالسرور البالغ لأن مبادرة النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني تلقى قبولاً كثيرا من الدول الأعضاء الأخرى. |
La Commission sait bien que le point de l'ordre du jour de l'Assemblée consacré à l'état de droit aux niveaux national et international couvre un éventail de questions plus large que le contenu actuel de son propre ordre du jour. | UN | وتدرك اللجنة أن بند جدول أعمال الجمعية العامة المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي يشمل مواضيع تتجاوز في نطاقها المواضيع المدرجة حالياً في جدول أعمال اللجنة. |
Les Nations Unies accordent une attention accrue à l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | 2 - ونحن منخرطون في عملية متواصلة لتعزيز اهتمام الأمم المتحدة بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Afin d'obtenir une efficacité maximale pour ces activités, il est essentiel que les budgets des organes qui exécutent actuellement les activités concernant l'état de droit aux niveaux national et international soient bien coordonnés. | UN | ومن أجل تحقيق أكبر قدر من الكفاءة في تلك الأنشطة يكون من الضروري تنسيق ميزانيتي الجهازين اللذين يقومان حاليا بتنفيذ الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
M. Barriga (Liechtenstein) dit que son pays est profondément attaché à l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | 25 - السيد باريغا (ليختنشتاين): قال إن بلده يلتزم التزاما عميقا بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
La délégation du Myanmar est donc disposée à coopérer avec les autres États Membres à la réalisation de l'objectif du respect universel de l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | وبالتالي فإن وفد بلدها على استعداد للتعاون مع بلدان أعضاء أخرى لتحقيق هدف التقيد العالمي بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
D'un autre côté, il convient de ne pas introduire dans le débat des éléments suscitant une approche particulariste ou un traitement différencié de divers aspects de l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | ومن الناحية الثانية، من غير المناسب أن تدخل في المناقشات عناصر تكون مبعث نُهج استخصاصية أو معالجة تفاضلية لمختلف المسائل المتعلقة بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
À cet égard, la délégation de l'oratrice se félicite de la création du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et attend avec intérêt les recommandations du Secrétaire général concernant l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدها بإنشاء الفريق المعني بالتنمية والموارد في مجال سيادة القانون ويتطلع قدما إلى توصيات الأمين العام فيما يتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Elle agit dans 41 pays par l'intermédiaire de ses associations locales, qui s'emploient à promouvoir l'état de droit aux niveaux national et régional. | UN | وللمنظمة نشاطات في 41 بلدا عن طريق رابطات الخريجين التابعة لها، وتعمل هذه الرابطات للنهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
L'orateur invite l'Organisation des Nations Unies et ses Membres à les associer aux consultations et initiatives visant à promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | ويحث الأمم المتحدة وأعضاءها على إشراك هذه الرابطات في المشاورات والمبادرات للنهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
67/505. Réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international | UN | 67/505 - الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
6 décembre 2010 relative à l'état de droit aux niveaux national | UN | الأول/ديسمبر 2010 والمتعلق بسيادة القانون على الصعيدين |
67/1. Déclaration de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international | UN | 67/1 - إعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
Le strict respect de la primauté du droit aux niveaux national et international est indispensable au maintien de la paix et de la sécurité internationales et facilite l'instauration par les pays d'un développement durable à long terme. | UN | وأضاف أن الالتزام بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي له أهميته البالغة في صون السلم والأمن الدوليين، بالإضافة إلى أنه يساعد البلدان في تحقيق التنمية المستدامة على المدى البعيد. |
générale en date du 11 décembre 2008 relative à | UN | الأول/ديسمبر 2008 والمتعلق بسيادة القانون على الصعيدين |