La collaboration interuniversitaire aux travaux de recherche sur les politiques de développement marque une initiative intéressante. | UN | وهناك مبادرة مثيرة للاهتمام هي التعاون بين الجامعات في البحوث المتعلقة بسياسات التنمية. |
Par ailleurs, des richesses immenses sont englouties chaque jour dans la course aux armements au détriment des politiques de développement durable. | UN | علاوة على ذلك، يجري ربط ثروات واسعة بسباق التسلح - الأمر الذي يلحق الضرر بسياسات التنمية المستدامة. |
Il n'était que rarement possible de s'occuper des questions plus larges que soulevaient les politiques de développement. | UN | وكان من المتعذر تقريبا أن يتم تناول القضايا الأوسع نطاقا التي تتعلق بسياسات التنمية. |
Bien que la Déclaration elle-même ne soit incorporée dans aucune loi nationale, son esprit se reflète tant dans les documents fédéraux que dans ceux des républiques qui concernent les politiques de développement économique et social. | UN | ورغم أن اﻹعلان نفسه غير مدرج في أي نص تشريعي وطني، إلا أن روحه تنعكس في كل من الوثائق الاتحادية والجمهورية المتعلقة بسياسات التنمية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي. |
Du point de vue de la politique de développement économique du pays, les fonds qui sont à la disposition des sociétés d'assurances ne devraient être placés que dans des domaines où l'on peut envisager clairement des rendements stables en longue période et de bonnes perspectives de croissance économique. | UN | أما فيما يتعلق بسياسات التنمية الاقتصادية في البلدان، فإن أموال التأمين يجب أن توجه إلى المجالات التي يمكن أن تحدد فيها بوضوح عوائد ثابتة في اﻷجل الطويل وآفاق مرتقبة للنمو الاقتصادي. |
Il conviendrait de promouvoir l'adoption, dans le cadre du SPG, de mesures d'encouragement positives en liaison avec des politiques de développement durable et des normes multilatérales y afférentes. | UN | وينبغي تشجيع اعتماد حوافز إيجابية في إطار نظام الأفضليات المعمم تكون مرتبطة بسياسات التنمية المستدامة وبالمعايير المتعددة الأطراف. |
Chaque groupe possède des connaissances et des compétences spécifiques qui devraient être utilisées pour la planification. La participation de tous à l'élaboration des politiques encouragerait une plus large adhésion aux politiques de développement durable et faciliterait leur exécution. | UN | ولكل فئة من الفئات معارف ومهارات محددة يمكن أن تتكامل في عملية التخطيط، ومن شأن المشاركة في عملية صنع القرار أن تشجع على الالتزام التزاما واسعا بسياسات التنمية المستدامة وعلى تنفيذها. |
26. Il est clair que la lutte contre la drogue doit s'inscrire dans le cadre de politiques de développement. | UN | ٢٦ - ومن الواضح أن جهود مكافحة المخدرات يجب أن تكون مرتبطة ارتباطا وثيقا بسياسات التنمية. |
Toutes ces mesures politiques de développement social sont mises en œuvre dans le respect des principes de non-exclusion et de non-discrimination. | UN | ويتم تنفيذ كل هذه التدابير المتعلقة بسياسات التنمية الاجتماعية من خلال احترام مبدأي عدم الاستبعاد الاجتماعي وعدم التمييز. |
Il mesurait l'utilité des politiques de développement socioéconomique du pays, qui permettaient d'investir dans le développement rural en vue de faire reculer la pauvreté. | UN | ونوهت باكستان بسياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد، التي يتم من خلالها القيام باستثمارات في مجال التنمية الريفية لتخفيف حدة الفقر. |
Pour la première fois, en effet, des dispositions institutionnelles engagent des Etats à affronter les problèmes posés par une dégradation écologique d'une extrême gravité, en définissant un cadre d'action multiforme et définitivement articulé à des choix politiques de développement durable. | UN | فﻷول مرة توجد أحكام مؤسسية تضع على كاهل الدول التزامات بمواجهة المشاكل التي يطرحها التردي الايكولوجي البالغ الخطورة، وذلك بتحديد إطار للعمل المتعدد اﻷشكال ويتمحور حول خيارات بسياسات التنمية المستدامة. |
a) Lier les politiques d'exploitation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables avec les politiques de développement durable et les accords internationaux pertinents; | UN | (أ) ربط سياسات الطاقة الجديدة والمتجددة بسياسات التنمية المستدامة والإجراءات المتسقة مع الاتفاقات الدولية؛ |
13. Par ailleurs, le Plan de développement à moyen terme (2010-2014) qui figure en annexe à la loi no 9/2010 prévoit dans sa section relative aux politiques de développement humain ce qui suit: | UN | 13- وتضمنت الخطة الإنمائية الخماسية متوسطة الأجل للسنوات من 2010/2011/2013/2014 الملحقة بالقانون رقم 9/2010، حيث ورد في الجزء الخاص بسياسات التنمية البشرية في الخطة للفترة المذكورة ما يلي: |
26. Les membres ont examiné d'autres questions transversales, notamment les besoins de renforcement des capacités et la prise en considération des corrélations entre les changements climatiques et les politiques de développement national. | UN | 26- وناقش الأعضاء مسائل أخرى تشمل عدة قطاعات، منها الاحتياجات المتصلة ببناء القدرات ومسألة النظر في ربط تغير المناخ بسياسات التنمية الوطنية وإدماجه فيها. |
26. Les membres ont examiné d'autres questions transversales, notamment les besoins de renforcement des capacités et la prise en considération des corrélations entre les changements climatiques et les politiques de développement national. | UN | 26- وناقش الأعضاء مسائل أخرى تشمل عدة قطاعات، منها الاحتياجات المتصلة ببناء القدرات ومسألة النظر في ربط تغير المناخ بسياسات التنمية الوطنية وإدماجه فيها. |
b) i) Augmentation du nombre d'utilisateurs du moteur de recherche spécialisé sur les politiques de développement commercial disponible sur le site Web du sous-programme | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد مستخدمي آلية البحث المتخصصة المعنية بسياسات التنمية الإنتاجية في موقع البرنامج الفرعي على الشبكة العالمية (الويب) |
17.20 Le sous-programme mettra l'accent sur la sensibilisation, la recherche appliquée et la formulation de recommandations à l'intention des gouvernements et des autres parties prenantes concernées par les politiques de développement durable. | UN | 17-20 وسيركز البرنامج الفرعي على النهوض بأعمال الدعوة، وإجراء البحوث التطبيقية، ووضع التوصيات المتعلقة بالسياسات التي توجه إلى الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بسياسات التنمية المستدامة. |
b) i) Augmentation du nombre d'utilisateurs du moteur de recherche spécialisé sur les politiques de développement commercial disponible sur le site Web du sous-programme | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد مستخدمي آلية البحث المتخصصة المعنية بسياسات التنمية الإنتاجية في موقع البرنامج الفرعي على الشبكة العالمية (الويب) |
Le sous-programme relatif à la politique de développement social a été renforcé afin de faire en sorte que le développement humain et certaines préoccupations liées notamment à l'emploi, à la population, à la protection sociale et à la jeunesse soient incorporées dans les politiques et stratégies régionales et nationales. | UN | 18 ألف-18سياسات التنمية الاجتماعية - جرى تعزيز البرنامج الفرعي المعني بسياسات التنمية الاجتماعية من أجل إدماج التنمية البشرية وشواغل، من قبيل قضايا العمالة والسكان والحماية الاجتماعية والشباب، في السياسات والاستراتيجيات الإقليمية والوطنية. |