ويكيبيديا

    "بسيطة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • simple des
        
    • simple de
        
    • difficultés du point
        
    • un simple
        
    • ai eu un peu d'
        
    • un petit quelque
        
    • un peu d'aide de
        
    • une simple
        
    • de difficultés du
        
    Si un consensus ne peut pas être obtenu, les décisions seront mises aux voix et seront adoptées à la majorité simple des membres présents et votants. UN وفي حالة تعذر الوصول إلى توافق في الآراء، تُطرح مقررات اللجنة الفرعية للتصويت، وتصدر بأغلبية بسيطة من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    La gravité de la faute est expressément reconnue par les membres de l'Observatoire à la majorité simple des autres membres. UN ويقر بخطورة سوء السلوك صراحة أعضاء المرصد وذلك بأغلبية بسيطة من الأعضاء الآخرين غير مرتكبيه.
    Un vote à la majorité simple des membres du Comité de révision suffit pour annuler la décision du Bureau des inscriptions. UN وتكفي أغلبية بسيطة من أصوات أعضاء لجنة الاستعراض لتغيير قرار مكتب التسجيل.
    C'est ma cousine, elle vient me voir elle est simple, de la campagne, vous voyez ? Open Subtitles إنها ابنة عمي كما ترين قادمة لزيارتي وهي فتاة بسيطة من الريف، أتعلمين؟
    Toutefois, si un vote est nécessaire, les recommandations sont adoptées à la majorité simple des membres du groupe concerné. UN ولكن في الحالات التي يكون فيها التصويت ضروريا، يتم اعتماد التوصيات بأكثرية بسيطة من أعضاء الفريق المعني.
    2. Le quorum de ces réunions sera représenté par la majorité simple des représentants de tous les pays membres. UN ٢ - يشكل حضور غالبية بسيطة من ممثلي جميع البلدان اﻷعضاء نصابا لهذه الجلسات.
    Lorsque toutes les possibilités de parvenir à un consensus ont été épuisées, les décisions du Comité sont prises à la majorité simple des membres présents et votants. UN 2 - بعد استنفاد جميع الجهود للتوصل إلى توافق في الآراء، تتخذ قرارات اللجنة بأغلبية بسيطة من الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Lorsque toutes les possibilités de parvenir à un consensus ont été épuisées, les décisions du Comité sont prises à la majorité simple des membres présents et votants. UN 2 - بعد استنفاد جميع الجهود للتوصل إلى توافق في الآراء، تتخذ قرارات اللجنة بأغلبية بسيطة من الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Lorsque toutes les possibilités de parvenir à un consensus ont été épuisées, les décisions du Comité sont prises à la majorité simple des membres présents et votants. UN 2 - بعد استنفاد جميع الجهود للتوصل إلى توافق في الآراء، تتخذ قرارات اللجنة بأغلبية بسيطة من الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    18. La Conférence prend les décisions relatives aux questions de procédure à la majorité simple des membres présents et votants. UN ١٨ - يتخذ المؤتمر القرارات المتعلقة بالمسائل اﻹجرائية بأغلبية بسيطة من اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Le présent règlement peut être amendé par décision de l'Assemblée, prise à la majorité simple des membres de l'Assemblée présents et votants après examen par une commission de l'amendement proposé. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي، بقرار من الجمعية يتخذ بأغلبية بسيطة من أصوات أعضاء الجمعية الحاضرين المصوتين بعد أن تكون لجنة قد نظرت في التعديل المقترح.
    ● Selon la première proposition, la première conférence d'examen serait convoquée automatiquement tandis que, suivant la seconde, celle-ci serait convoquée sur décision prise à la majorité simple des Etats parties au traité. UN ● يقضي المقترح اﻷول بانعقاد المؤتمر الاستعراضي اﻷول تلقائياً، بينما يقضي المقترح الثاني بتأييد مؤتمر الدول اﻷطراف بأغلبية بسيطة من أجل انعقاد المؤتمر الاستعراضي اﻷول.
    Dans les organes subsidiaires à composition limitée, le quorum est constitué par la majorité simple des Parties désignées par la Conférence des Parties pour prendre part à leurs travaux. UN في حالة الهيئة الفرعية التي لا تكون مفتوحة باب العضوية، يشكل حضور أغلبية بسيطة من الأطراف التي يعينها مؤتمر الأطراف للاشتراك في تلك الهيئة الفرعية نصاباً قانونياً.
    Lorsqu'il y a deux ou plusieurs candidats à un poste à pourvoir ou que le Groupe de travail décide pour une autre raison de procéder à un vote, la personne qui obtient la majorité simple des voix est élue. UN وفي حال وجود مرشحَين أو أكثر لشغل منصب من مناصب أعضاء المكتب، أو حين يقرر الفريق العامل بخلاف ذلك إجراء الاقتراع، يُنتخب المرشّح الحائز على أغلبية بسيطة من الأصوات.
    Après cette réunion, il ne sera plus possible de recourir à la procédure susmentionnée, à moins que la Conférence des Parties en décide autrement à la majorité simple des Parties présentes et votantes, sauf pour une Partie qui a fourni une notification au titre du paragraphe 9 avant la fin de la deuxième réunion de la Conférence des Parties. UN ولا يتاح بعد ذلك الوقت، ما لم يقرّر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك بأغلبية بسيطة من الأطراف الحاضرين المصوّتين، باستثناء ما يتعلق بطرف قدَّم إخطاراً بموجب الفقرة 9 قبل نهاية الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف.
    Après cette réunion, il ne sera plus possible de recourir à la procédure susmentionnée, à moins que la Conférence des Parties en décide autrement à la majorité simple des Parties présentes et votantes, sauf pour une Partie qui a fourni une notification au titre du paragraphe 9 avant la fin de la deuxième réunion de la Conférence des Parties. UN ولا يتاح بعد ذلك الوقت، ما لم يقرّر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك بأغلبية بسيطة من الأطراف الحاضرين المصوّتين، باستثناء ما يتعلق بطرف قدَّم إخطاراً بموجب الفقرة 9 قبل نهاية الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف.
    23. Une majorité simple des membres du Conseil doit être présente pour que le quorum soit constitué. UN 23- يجب حضور أغلبية بسيطة من أعضاء مجلس الصندوق اجتماعاً ما لتشكيل النصاب القانوني.
    En Angleterre, nous définissons les objectifs et les actions de tous les acteurs publics nationaux et locaux et de tous les prestataires de soins de santé en fonction d'un ensemble simple de résultats mesurables. UN إن ما نقوم به في إنكلترا هو المواءمة بين الأهداف والإجراءات لجميع أقسام الحكومة الوطنية والمحلية، وجميع مقدمي الرعاية الصحية، بهدف التوصل إلى مجموعة بسيطة من النتائج القابلة للقياس.
    La délégation chinoise est d'avis que l'approbation des demandes d'inspection sur place à la majorité simple de l'ensemble des membres du Conseil exécutif, telle que le prévoit le texte du Président, est inappropriée. UN ويرى الوفد الصيني أن الموافقة على طلب إجراء تفتيش موقعي بمجرد الحصول على أغلبية بسيطة من أصوات جميع أعضاء المجلس التنفيذي، على النحو الوارد في نص الرئيس، أمر غير كافٍ.
    15. La mise en place d'un tel système de roulement ne poserait pas de difficultés du point de vue juridique, puisque la seule modification nécessaire consisterait à amender l'Article 23 de la Charte pour augmenter le nombre de membres non permanents. Le système pourrait alors être institutionnalisé par une résolution que l'Assemblée générale adopterait par consensus ou à une large majorité des voix. UN ١٥ - وسيكون تطبيق نظام تناوب كذلك المبين هنا مسألة بسيطة من الناحية القانونية، ﻷن التعديل الوحيد الذي ينبغي إدخاله على الميثاق سيتمثل في تعديل المادة ٢٣ لزيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين وإخفاء الطابع الرسمي على بقية المخطط بإصدار قرار من الجمعية العامة يتخذ بتوافق اﻵراء أو يحظى بدعم على نطاق واسع جدا.
    Votre Honneur, je ne suis qu'un simple poulet d'un lointain astéroïde... mais s'il plaît à la cour, j'écouterai tous les jurés. Open Subtitles سيادتك أنا مجرد دجاجة بسيطة من كويكب نائي إذا سمحت في هذه الجلسة ان نستمع لهيئة المحلفين
    J'ai eu un peu d'aide de la part d'un collègue. Mais pour être honnête, il avait plus peur que moi. Open Subtitles ،استعنت بمساعدة بسيطة من زميل عمل .لاكون صاقة، كان خائفاً اكثر منى
    Elle va vous demander de faire un petit quelque chose pour elle. Open Subtitles ستطلب منك القيام بأشياء بسيطة من أجلها.
    Tout le monde croit que j'ai épousé une simple villageoise. Open Subtitles الكل أعتقد انى تزوجت فتاه بسيطة من القرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد