ويكيبيديا

    "بشأنِ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • propos de
        
    • à propos
        
    • sujet de
        
    • parlé
        
    • courant
        
    • pour le
        
    • au sujet
        
    • parler de
        
    Et que souhaitez-vous que je fasse exactement à propos de votre petite énigme ? Open Subtitles ومالذي تترّقب مني فعله بالضبط بشأنِ مشكلتك المحيّرة؟
    On avait besoin de te faire changer d'avis à propos de cet accord, et on ne pouvait pas le faire quand tu étais là-bas. Open Subtitles ،لقد إحتجنا أن نغيّر رأيك بشأنِ الإتفاق .ولمْ نقدر على فعلها طالما أنتَ هُنالِكَ
    J'ai un problème avec tes mensonges à propos de l'école de droit. Open Subtitles لديّ مُشكلةٌ معَكَ بكذِبكَ عليها .بشأنِ كليّةِ المُحاماة
    On sait au sujet de ton arrestation et de ton problème de drogue. Open Subtitles نعلمُ بشأنِ أمر القبض وُمشكلة المُخدّرات.
    Et si je l'avais poussé à le faire quand même, je serais assise ici à parler à quelqu'un d'autre à propos de quelqu'un avec qui j'ai travaillé il y a longtemps. Open Subtitles ولو أجبرته على الإستعداد، لم أكن لأجلسَ هنا و أتحدثُ إلى شخصٍ آخر بشأنِ شخصٍ كنتُ أعمل معه منذ زمن طويل.
    Vous voulez discuter à propos de louer le bar entier ? Open Subtitles هل رغبتِ بالتحدثِ بشأنِ إستئجار الحانةِ برمتها؟
    Je commence juste, tu sais, a m'inquiéter à propos de ce truc de co-enseignement, Open Subtitles إني,أوتعلم, أشعرُ بالقلق بشأنِ هذا التدريس.
    Et aussi, elle a commencé à crier tout le temps a propos de choses vraiment stupides. Open Subtitles ولقد بدأت أيضًا بالصراخ طوال الوقت بشأنِ أغبى الأمور.
    Je suis désolée. Je m'inquiète juste vraiment à propos de mes amis. Open Subtitles إنيّ إني متأسفةٌ للغاية ,إنيّ .قلقةٌ جدًا بشأنِ صديقيّ
    Glee, c'est imaginer un monde comme celui-là, et trouver le courage d'ouvrir son coeur et de chanter à propos de ça. Open Subtitles ،ناديّ الغناء هو تصوّر العالم هكذا والعثورَ على شجاعةٍ لفتحِ قلبك .والغناءِ بشأنِ ذلك
    Non, mais elle les a envoyé car elle a réalisé que le contrat était à propos d'amour, pas de contrôle. Open Subtitles كلّا, لكن أرسلت هذه لأنها أدركت أن الإتفاق ،كان بشأنِ الحب .ليس السيطرة
    Et une fois que ce sera fait, je partagerai ta proposition à propos des Open Subtitles وعندما تفعلُ ذلك,سأخذُ بعينِ الإعتبار إقتراحك بشأنِ الإخوة
    - C'est au sujet de la personne qui a placé la bombe... Open Subtitles إنّه بشأنِ العقلِ المُدبّر الذي ركّب الجهاز
    J'ai parlé à ton avocat d'une situation révélée par toi à ton autre avocat. Open Subtitles لقد أخبرتكَ محاميك بشأنِ حالةٍ ناقشتها مع محاميتكَ الآخرى.
    Je suis pas au courant. Je ne comprend pas pourquoi, après avoir tué pour ton MC, ils voudraient te tuer aussi. Open Subtitles إنيّ لا أعرفُ أيّ شيءٍ بشأنِ ذلك. الذي لا يسعني فهمه هو السبب، بعد ماقتل لأجلِ عصابتك،
    - On a appris pour le bypass gastrique. Open Subtitles لقد عرفنا بشأنِ جراحةِ المجازةِ المعديّة
    Mais on n'a pas le temps de parler de ça maintenant. Open Subtitles لكن ليسَ لدينا الفرصة لكي .نتحدث بشأنِ ذلك الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد