ويكيبيديا

    "بشأن آثار الإشعاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les effets des rayonnements
        
    Il faut faire observer à cet égard qu'en matière d'énergie nucléaire, les États assument une responsabilité collective non seulement en ce qui concerne le transfert de ressources, mais aussi pour l'échange de toute information disponible sur les effets des rayonnements ionisants. UN وفي هذا الصدد، لا بد من ذكر أن الدول تتحمل مسؤولية جماعية في مجال الطاقة النووية ليس فقط عن نقل الموارد وإنما أيضا عن تبادل كل المعلومات بشأن آثار الإشعاع الذري.
    4. Le Comité a pris note de la résolution 68/73 de l'Assemblée générale sur les effets des rayonnements ionisants. UN 4- وأحاطت اللجنة علماً بقرار الجمعية العامة 68/73 بشأن آثار الإشعاع الذرِّي.
    Projet de résolution A/C.4/63/L.9 sur les effets des rayonnements ionisants UN مشروع القرار A/C.4/63/L.9 بشأن آثار الإشعاع الذري
    Présentant le projet de résolution A/C.4/62/L.5 sur les effets des rayonnements ionisants, elle annonce que la République tchèque, l'Égypte, les Pays-Bas et le Pakistan se sont associés aux auteurs. UN 27 - وبعد أن عرضت مشروع القرار A/C.4/62/L.5 بشأن آثار الإشعاع الذري، أعلنت أن الدول مقدمة مشروع القرار انضمت إليها الجمهورية التشيكية ومصر وهولندا وباكستان.
    Projet de résolution A/C.4/65/L.6 sur les effets des rayonnements ionisants UN مشروع القرار A/C.4/65/L.6 بشأن آثار الإشعاع الذري
    L'Inde appuie le projet de résolution sur les effets des rayonnements ionisants et recommande de mettre à la disposition du Comité scientifique des moyens financiers nécessaires pour qu'il puisse fonctionner efficacement. UN 38 - واختتم قائلاً إن الهند تؤيّد مشروع القرار بشأن آثار الإشعاع الذري وتوصي بضرورة توفير موارد مالية كافية من أجل الأداء الفعّال للجنة العلمية.
    Le corpus de données disponibles sur les effets des rayonnements ionisants dans les Îles Marshall est considérable et ne peut être analysé en détail dans le court rapport présenté ici, compte tenu des ressources existantes. UN 6 - والمعلومات المتوفرة بشأن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال مستفيضة ولا يمكن استعراضها على نحو شامل في هذا التقرير الموجز نظراً لمحدودية الموارد المتاحة.
    Les experts slovaques ont participé aux travaux du Comité scientifique sur les effets des rayonnements ionisants depuis sa création, l'un de leurs principaux domaines d'expertise étant les effets des rejets de radiation liés à la production d'énergie nucléaire. UN 65 - وقالت إن الخبراء من سلوفاكيا قد شاركوا في عمل اللجنة العلمية بشأن آثار الإشعاع الذري منذ إنشائها وأن من بين المجالات الرئيسية لخبرتهم آثار التصريفات الإشعاعية المتصلة بإنتاج الطاقة النووية.
    M. Mackay (Bélarus) dit le Comité scientifique est la principale source d'informations professionnelles sur les effets des rayonnements ionisants sur la santé humaine et l'environnement. UN 56 - السيد ماكاي (بيلاروس): قال إن اللجنة العلمية هي المصدر الرئيسي للمعلومات الصادرة عن فنيين بشأن آثار الإشعاع على صحة الإنسان والبيئة.
    28. La répartition géographique des membres n'a jamais été explicitement prise en considération dans le mandat du Comité, que ce soit en vertu de la résolution en portant création (résolution 913 (X)), ou des résolutions ultérieures de l'Assemblée sur les effets des rayonnements ionisants. UN 28- لم يسبق أبداً أن ذُكرت مسألة التوزُّع الجغرافي للعضوية بصفتها أمراً ذا اعتبار في ولاية اللجنة، سواء في القرار المنشئ، 913 (د-10)، أو في أيِّ قرارات اتخذتها اللجنة لاحقاً بشأن آثار الإشعاع الذري.
    De plus, la recherche sur les effets des rayonnements ionisants issus d'autres sources que les accidents nucléaires est essentielle, vu qu'on n'en connaît pas encore tous les dangers et que les règles de sûreté ne sont pas toujours appliquées strictement. UN 42 - وعلاوة على ذلك، فإن من الأهمية بمكان إيجاد مصادر بحثية أخرى بشأن آثار الإشعاع الذري غير المصادر المستمدة من الحوادث النووية، حيث إن بعض المخاطر لا تزال غير معروفة حتى الآن، في حين أن هناك مخاطر أخرى لا تعدو أن تكون نتاجا لعدم التقيد الصارم بقواعد السلامة.
    L'Assemblée générale voudra peut-être se demander s'il convient de pousser plus avant l'initiative internationale engagée pour compiler l'ensemble des données disponibles sur les effets des rayonnements ionisants dans les Îles Marshall dans un rapport final des conclusions scientifiques concernant ce regrettable épisode de l'histoire humaine. UN 10 - وقد تودُّ الجمعية العامة النظر في ما إذا كان مناسباً بذل جهود دولية إضافية لضم جميع المعلومات المتوافرة بشأن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال ضمن تقرير نهائي يشمل الاستنتاجات العلمية المتعلقة بهذه الحادثة المؤسفة في التاريخ البشري.
    M. Prates (Brésil), s'exprimant au nom des États membres du Marché commun du Sud (MERCOSUR), dit que les pays du MERCOSUR ont pris note des recherches du Comité scientifique sur les effets des rayonnements à faible dose sur la santé, les effets héréditaires et l'incidence des cancers et autres maladies. UN 20 - السيد براتس (البرازيل): تكلّم بالنيابة عن الدول الأعضاء والدول المنتسبة في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، فقال إن دول السوق المشتركة هذه تحيط علماً ببحوث اللجنة العلمية بشأن آثار الإشعاع المنخفض الجرعة على الصحة، والآثار الوراثية وحدوث أمراض سرطان وأمراض أخرى غير سرطانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد