ويكيبيديا

    "بشأن أداء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le fonctionnement
        
    • sur l'exécution
        
    • sur la performance
        
    • sur les résultats
        
    • sur l'action
        
    • sujet de l'accomplissement de
        
    • au sujet des
        
    • les résultats des
        
    • du fonctionnement de l'
        
    • concernant le fonctionnement
        
    • de résultats
        
    • des résultats
        
    • concernant l'exécution
        
    • au sujet du fonctionnement
        
    • sur les performances de
        
    Dans le présent rapport, le Secrétaire général propose des données chiffrées sur le fonctionnement du nouveau système d'administration de la justice pour l'année calendaire 2011 comme l'Assemblée le lui a demandé. UN ويقدم الأمين العام في هذا التقرير إحصاءات بشأن أداء نظام إقامة العدل الجديد في السنة التقويمية 2011 على النحو المطلوب.
    L'UE se félicite de l'initiative du Président du Conseil économique et social visant à stimuler la réflexion sur le fonctionnement du Conseil. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتحفيز التفكير بشأن أداء المجلس.
    Note du Secrétariat sur l’exécution du programme de l’Organisation des Nations Unies pour l’exercice biennal 1996-1997 UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن أداء برنامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    E/AC.51/1999/7 Note du Secrétariat sur l’exécution du programme de l’Organisation des Nations Unies pour l’exercice biennal 1996-1997 UN E/AC.51/1999/7 مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن أداء برنامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    Constatations sur la performance du FENU UN النتائج التي تم التوصل إليها بشأن أداء الصندوق
    Des indications supplémentaires sur les résultats obtenus pour chaque programme sont données à l'annexe III. UN وترد في المرفق الثالث بيانات إضافية بشأن أداء كل برنامج.
    Plan de financement pluriannuel : rapport sur l'action menée et les résultats obtenus par le PNUD en 2005 UN تقرير الإطار التمويلي المتعدد السنوات بشأن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والنتائج التي حققها لعام 2005
    Les deux volets doivent être examinés avant de pouvoir porter des jugements solides sur le fonctionnement de l'organisation. UN ويتعين النظر في هذين الجانبين قبل إمكانية القيام بتقييمات متينة بشأن أداء المنظمة.
    Un projet de décret sur le fonctionnement de la Commission interministérielle pour l'interdiction des armes chimiques (CIAC) est en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد مشروع مرسوم بشأن أداء اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية
    Aux paragraphes 5 à 9 du présent rapport sont présentées des données statistiques plus détaillées sur le fonctionnement des différentes composantes du système d'administration de la justice. UN ويجري تسليط الضوء على المزيد من الإحصاءات المفصلة بشأن أداء مختلف العناصر المكونة لنظام إقامة العدل في الفقرات من 5 إلى 9 أدناه.
    Parallèlement, des consultations ont eu lieu avec des représentants de la Republika Srpska pour apaiser les inquiétudes de celle-ci au sujet de la décision du Haut-Représentant sur le fonctionnement du Conseil des ministres. UN وعقدت مشاورات موازية مع ممثلي جمهورية صربسكا لإيجاد حل لشواغلها المتصلة بقرار الممثل السامي بشأن أداء مجلس الوزراء.
    D’après le tableau 6.3 du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001, un rapport sur l’exécution du budget pour la première moitié de l’exercice 1998-1999 a été présenté au Bureau des services de contrôle interne pour examen. UN وتلاحظ اللجنة من الجدول ٦-٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة أنه جرى تقديم تقرير مؤقت بشأن أداء البرنامج خلال النصف اﻷول مــن الفتــرة ١٩٩٨-١٩٩٩ إلــى مكتــب خدمــات الرقابة الداخلية للاستعراض.
    Il se propose d'attendre jusque-là pour examiner les deux rapports en même temps et présenter ses vues sur l'exécution du budget et la liquidation de l'ONUSAL, notamment les circonstances à l'origine des besoins additionnels de 842 300 dollars. UN وتزمع اللجنة الاستشارية استعراض التقريرين في ذلك الوقت وتقديم آرائها بشأن أداء البعثة وتصفيتها، بما في ذلك الظروف التي أدت الى الاحتياجات الاضافية البالغة ٣٠٠ ٨٤٢ دولار. ــ ــ ــ ــ ــ
    Parties pertinentes du rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1992-1993 UN مواد ذات صلة من تقرير اﻷمين العام بشأن أداء برنامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣
    Elles sont regroupées en grandes catégories correspondant aux constatations faites sur la performance du FENU. UN وقد جمعنا التوصيات في فئات عريضة ترتبط بالنتائج التي تم التوصل إليها بشأن أداء الصندوق.
    Des indications supplémentaires sur les résultats obtenus pour chaque programme sont données à l'annexe III. UN وترد في المرفق الثالث بيانات إضافية بشأن أداء كل برنامج.
    Plan de financement pluriannuel : rapport sur l'action menée et les résultats obtenus UN تقرير الإطار التمويلي المتعدد السنوات بشأن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والنتائج التي حققها لعام 2005
    Lorsqu'une divergence apparaît entre un État ou une organisation internationale et le dépositaire au sujet de l'accomplissement de cette fonction, le dépositaire doit porter la question à l'attention: UN وفي حالة نشوء أي خلاف بين دولة أو منظمة دولية والجهة الوديعة بشأن أداء مهام هذه الجهة، تعرض الجهة الوديعة المسألة على:
    On a rappelé les directives établies par le Groupe de travail sur la haute mer sur les mesures à prendre par les États du pavillon au sujet des navires de pêche en haute mer. UN ووجه الانتباه إلى المبادئ التوجيهية لفرقة العمل المعنية بأعالي البحار بشأن أداء دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي تمارس الصيد في أعالي البحار.
    :: Partager l'information concernant les résultats des partenaires d'exécution et l'utiliser pour sélectionner les projets; UN :: تبادل المعلومات بشأن أداء الشركاء المنفذين واستخدامه كجزء من عملية اختيار المشاريع؛
    Examen à mi-parcours du fonctionnement de l'appareil de conférence de la Commission (tous les sous-programmes) UN استعراض منتصف المدة بشأن أداء هيكل مؤتمرات اللجنة (جميع البرامج الفرعية)
    Il prend bonne note des précisions fournies par le Soudan concernant le fonctionnement de la justice dans ce pays. UN وأضاف أنه يرحب بالإيضاحات المقدمة من السودان بشأن أداء القضاء في هذا البلد.
    Tous les mois, une fiche de résultats à jour donne à chaque département le dernier état d'avancement de son plan d'action en la matière. UN ويتيح سجل نتائج شهري محدث للإدارات درجات آخر المستجدات بشأن أداء خطة عمل الموارد البشرية.
    En 2008, le nouveau module Atlas d'administration des programmes aidera à accroître la responsabilisation pour ce qui est des résultats des programmes. UN وفي عام 2008، سيساعد نموذج أطلس الجديد لإدارة البرامج على تحسين المساءلة بشأن أداء البرامج.
    2. Rapport sur l'exécution du budget À sa vingt-troisième session, le Tribunal a examiné le rapport présenté par le Greffier concernant l'exécution du budget de l'exercice 2005-2006. UN 81 - نظرت المحكمة في دورتها الثالثة والعشرين في التقرير المقدم من رئيس قلم المحكمة بشأن أداء ميزانية الفترة 2005-2006.
    Le Gouvernement rwandais a, depuis des années déjà, de graves doutes au sujet du fonctionnement du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN لقد ساورت حكومة رواندا لسنين عديدة شواغل جديـة بشأن أداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En outre, déterminer la faisabilité technique d'une solution de remplacement exige des informations détaillées sur les performances de ladite solution dans le cadre d'une utilisation spécifique, et les compétences nécessaire pour évaluer ces informations. UN إضافة إلى ذلك، يتطلب تحديد الجدوى التقنية لأي بديل معلومات تفصيلية بشأن أداء البديل لغرض استخدام محدَّد، والخبرة الفنية لتقييم هذه المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد