ويكيبيديا

    "بشأن أمن الحدود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la sécurité de la frontière
        
    • sur la sécurité des frontières
        
    • sur la sécurité aux frontières
        
    • relatives à la sécurité des frontières
        
    • les questions de sécurité aux frontières
        
    • de la sécurité aux frontières
        
    • en matière de sécurité aux frontières
        
    ii) Document directif conjoint sur la sécurité de la frontière (30 mai 2011); UN ' 2` ورقة موقف مشترك بشأن أمن الحدود (30 أيار/مايو 2011)؛
    Conseils dans le cadre d'échanges périodiques avec le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière aux niveaux du siège, des secteurs et des bases d'opérations pour contribuer à coordonner et à planifier la supervision et la vérification de la mise en œuvre du document directif conjoint sur la sécurité de la frontière en date du 30 mai 2011 UN إسداء المشورة من خلال التفاعل المنتظم مع قيادة الآلية المشتركة ومع مسؤولي الآلية على صُعد المقر والقطاعات ومواقع الأفرقة لتقديم الدعم والمساعدة للآلية المشتركة في سياق تنسيقها وتخطيطها لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/ مايو 2011 والتحقق منه
    Elle a également visité des classes et s'est entretenue avec des stagiaires qui suivaient une formation sur la sécurité des frontières et en droit. UN وزارت البعثة أيضا قاعات الدرس وتفاعلت مع المتدربين الذين كانوا بصدد تلقى التدريب بشأن أمن الحدود والقانون.
    Respectueux de ses obligations envers INTERPOL et conformément à la Convention contre la criminalité transnationale organisée, il mène des patrouilles conjointes avec la République centrafricaine et le Tchad, en vertu de l'accord tripartite sur la sécurité des frontières. UN وأضاف أن بلده، وفاء منه بالتزاماته إزاء المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وامتثالا لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يجري دوريات مشتركة مع جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بموجب الاتفاق الثلاثي بشأن أمن الحدود.
    Les Missions ont appuyé les deux gouvernements dans leurs discussions sur la sécurité aux frontières et la stabilisation et ont participé à des patrouilles avec les autorités nationales concernées afin d'améliorer la sécurité dans les zones frontalières. UN وقدمت البعثتان الدعم لسلسة من المناقشات بين الحكومتين بشأن أمن الحدود وتحقيق الاستقرار، وشاركتا في دوريات متزامنة مع السلطات الوطنية على جانبي الحدود.
    L'atelier, qui traitait pour la première fois de ces questions, a permis aux participants de mieux mesurer l'intérêt d'exploiter les bases de données internationales relatives à la sécurité des frontières dans un souci d'efficacité. UN وقد عززت حلقة العمل هذه، وهي أول حلقة تُعقد لبحث هذا الموضوع، فهم المشاركين لفوائد استخدام قواعد البيانات بشأن أمن الحدود الدولية وشجعت على استخدامها بمزيد من الكفاءة.
    :: 2 réunions de liaison avec les autorités chargées de la sécurité aux frontières pour examiner les questions de sécurité aux frontières en prélude aux élections locales UN :: عقد اجتماعي اتصال مع أجهزة الأمن الحدودية بشأن أمن الحدود تحضيراً للانتخابات المحلية
    :: Fourniture de conseils dans le cadre d'échanges périodiques avec le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière aux niveaux du siège, des secteurs et des bases d'opérations pour contribuer à coordonner et à planifier la supervision et la vérification de la mise en œuvre du document directif conjoint sur la sécurité de la frontière en date du 30 mai 2011 UN :: إسداء المشورة عن طريق عقد لقاءات تحاورية منتظمة مع قيادة الآلية المشتركة ومع مسؤولي الآلية على صُعد المقر والقطاعات ومواقع الأفرقة لتقديم الدعم والمساعدة للآلية المشتركة في سياق تنسيقها وتخطيطها لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 والتحقق منه
    Fourniture de conseils, par le biais d'échanges quotidiens, au Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière aux niveaux du quartier général, des secteurs et des bases d'opérations pour l'aider à coordonner et à planifier la supervision et la vérification de la mise en œuvre du document directif conjoint sur la sécurité de la frontière en date du 30 mai 2011 UN إسداء المشورة من خلال التفاعلات اليومية مع الآلية المشتركة في المقر، وفي مواقع القطاعات والأفرقة، لمساعدة الآلية المشتركة في التنسيق والتخطيط لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/ مايو 2011 والتحقق من التنفيذ
    c) Aider et conseiller le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière dans l'exercice de sa fonction de coordination d'ensemble de la planification, de la supervision et de la vérification de la mise en œuvre du Document directif conjoint sur la sécurité de la frontière en date du 30 mai 2011 ; UN (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها في سياق تنسيقها عموما لعملية التخطيط لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 والتحقق منه؛
    :: Fourniture de conseils dans le cadre d'échanges périodiques avec l'équipe de direction du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière et ses membres au siège, dans les secteurs et dans les bases d'opérations, pour contribuer à coordonner et à planifier la supervision et la vérification de la mise en œuvre du document directif conjoint sur la sécurité de la frontière en date du 30 mai 2011 UN :: إسداء المشورة عن طريق التحاور المنتظم مع قيادة الآلية المشتركة ومع مسؤولي الآلية على صُعد المقر والقطاعات ومواقع الأفرقة لتقديم الدعم والمساعدة للآلية في سياق تنسيقها وتخطيطها لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 والتحقق منه
    e) Fournir des conseils, assurer la coordination et échanger des informations sur la sécurité de la frontière avec les autorités du pays hôte, le commandant de la KFOR et le Haut Représentant militaire/Albanie; UN (هـ) تقديم المشورة/التنسيق وتبادل المعلومات بشأن أمن الحدود مع سلطات البلد المضيف، وقائد قوة كوسوفو والممثل العسكري الأعلى في ألبانيا.
    c) Aider et conseiller le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière dans l'exercice de sa fonction de coordination d'ensemble de la planification, de la supervision et de la vérification de la mise en œuvre du Document directif conjoint sur la sécurité de la frontière en date du 30 mai 2011; UN (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للآلية المشتركة في سياق تنسيقها عموما لعملية التخطيط لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 والتحقق منه؛
    Le 24 novembre, le Gouvernement iraquien a condamné ces tirs, tout en exprimant le souhait de renforcer la coopération bilatérale sur la sécurité des frontières. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، أدانت حكومة العراق الهجوم، وأعربت عن اهتمامها بتعزيز التعاون الثنائي بشأن أمن الحدود.
    Par ailleurs, la deuxième conférence ministérielle régionale sur la sécurité des frontières entre les États du Sahel et du Maghreb s'est tenue à Rabat les 13 et 14 novembre 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد المؤتمر الوزاري الإقليمي الثاني بشأن أمن الحدود بين دول الساحل والمغرب العربي في الرباط بالمغرب يومي 13 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Elle a également fourni des conseils opérationnels sur la sécurité des frontières au personnel des services de sécurité, dont les membres du Groupe d'intervention d'urgence en poste dans les comtés frontaliers. UN وقدمت شرطة الأمم المتحدة المشورة التشغيلية بشأن أمن الحدود لضباط الوكالات الأمنية، بمن فيهم أفراد وحدات التصدي للطوارئ المعيّنين في المقاطعات الحدودية.
    :: Coordonner la planification, le suivi et la vérification de la mise en œuvre du document directif conjoint sur la sécurité des frontières signé le 30 mai 2011; UN :: تنسيق التخطيط لتنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 ورصده والتحقق منه
    Mais, à moins de trouver un compromis pour appliquer les dispositions les plus importantes et urgentes de l'accord sur la sécurité aux frontières, notamment celle prévoyant la création de la zone, il n'y a aucune raison pour que l'Organisation continue d'investir dans la création de l'infrastructure du Mécanisme conjoint ou de déployer des contingents pour assurer sa protection. UN غير أنه ما لم يتم التوصل إلى تسوية لتنفيذ أهم جوانب اتفاقها بشأن أمن الحدود وأكثرها إلحاحاً، وهو إنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح، لن يكون هناك ما يبرر للأمم المتحدة أن تواصل الاستثمار في إنشاء الهيكل الأساسي للآلية أو لنشر قوات لحمايته.
    Pour cela, il faudrait peut-être aussi que le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine renouvelle l'engagement politique qu'il a pris ou que les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud concluent un accord avec l'Union africaine en vue de la création d'un autre mécanisme destiné à faciliter le dialogue politique sur la sécurité aux frontières. UN وقد يتطلب ذلك أيضا استئناف المشاركة السياسية من جانب الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي أو إبرام اتفاق مع حكومتي السودان وجنوب السودان والاتحاد الأفريقي لإنشاء آلية بديلة تكفل استمرار الحوار السياسي بشأن أمن الحدود.
    Le Conseil s'est déclaré favorable à la convocation, dès que possible, d'une réunion du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité en vue d'examiner toutes les questions relatives à la sécurité des frontières qu'il reste à régler. UN وأشار إلى تأييده للقيام، في أقرب وقت ممكن، بعقد اجتماع للآلية السياسية والأمنية المشتركة لكي تعالج جميع المسائل المعلَّقة بشأن أمن الحدود.
    2 réunions de liaison avec les autorités chargées de la sécurité aux frontières pour examiner les questions de sécurité aux frontières en prélude aux élections locales UN عقد اجتماعي اتصال مع أجهزة الأمن الحدودية بشأن أمن الحدود تحضيراً للانتخابات المحلية
    Lors de la réunion qui a eu lieu au Kirghizistan, par exemple, un État qui avait présenté une demande détaillée d'assistance en matière de sécurité aux frontières, dans le contexte de la résolution, a reçu une offre d'assistance d'un autre État. UN وعلى سبيل المثال أعدت إحدى الدول المشاركة في الاجتماع المنعقد في قيرغيزستان، طلبا مفصلا للحصول على مساعدة هامة بشأن أمن الحدود تمشيا مع القرار، واستجابت دولة أخرى لذلك القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد