Outre produire des données sur la contribution du volontariat, la méthode prévoit de renforcer ce rôle dans la planification du développement. | UN | وتقوم المنهجية، إلى جانب إنتاج معلومات بشأن إسهام التطوع، بتحديد سبل تعزيز دور التطوع في تخطيط التنمية. |
Débat général sur la contribution des questions de population et de développement au thème retenu pour l'examen ministériel annuel de 2012 | UN | مناقشة عامة بشأن إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2012 |
Atelier ONU/Canada sur la contribution de la téléépidémiologie à la santé publique dans le contexte de l'adaptation aux changements climatiques | UN | بين الأمم المتحدة وكندا بشأن إسهام دراسة الأوبئة عن بعد في الصحة العامة في سياق التكيُّف مع تغيُّر المناخ |
5. Débat général sur l'intérêt des questions de population et de développement en ce qui concerne le thème retenu pour l'examen ministériel annuel de 2013. | UN | 5 - مناقشة عامة بشأن إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2013. |
En 2007, notre organisation a même adopté une feuille de route sur les contributions du Conseil de l'Europe, en tant qu'organisation régionale, à la mise en œuvre de la Stratégie. | UN | وبالفعل، اعتمدت منظمتنا، عام 2007، خريطة طريق بشأن إسهام مجلس أوروبا باعتباره منظمة إقٌليمية في تنفيذ الاستراتيجية. |
Débat général sur les liens entre les questions de population et de développement et le thème de l'examen ministériel annuel de 2014 | UN | مناقشة عامة بشأن إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2014 |
On pourrait envisager de créer une base de connaissances accessible sur la contribution des divers types de tourisme. | UN | وقد ينظر في إنشاء قاعدة معارف يسهل الوصول إليها بشأن إسهام مختلف أنواع السياحة. |
On pourrait envisager de créer une base de connaissances accessible sur la contribution des divers types de tourisme. | UN | وربما تجري دراسة بشأن إنشاء قاعدة معرفية ميسرة بشأن إسهام مختلف أنواع السياحة. |
Les nouvelles directives adoptées sur la contribution des entités des Nations Unies à la mise en œuvre de la Convention constituent également une évolution positive. | UN | ومضت تقول إن المبادئ التوجيهية الجديدة المعتمدة بشأن إسهام كيانات الأمم المتحدة في تنفيذ الاتفاقية تشكل تطورا محمودا. |
Nous nous félicitons du rapport sur la contribution des parlements à la démocratie établi par l'UIP. | UN | ونرحب بتقرير الاتحاد بشأن: إسهام البرلمانيين في الديمقراطية. |
Une page Web a été créée sur la contribution des femmes aux garanties, comprenant des renseignements sur les possibilités d’emploi à l’AIEA. | UN | وأنشئت صفحة على اﻹنترنت بشأن إسهام المرأة في الضمانات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بفرص العمل. |
Réunion-débat sur la contribution des parlements aux travaux du Conseil des droits de l'homme et à son Examen périodique universel | UN | حلقة نقاش بشأن إسهام البرلمانات في أعمال مجلس حقوق الإنسان وفي استعراضه الدوري الشامل |
Débat général sur la contribution des questions de population et de développement au thème retenu pour l'examen ministériel annuel de 2013 | UN | مناقشة عامة بشأن إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عـــــام 2013 |
Débat général sur la contribution des questions de population et de développement au thème retenu pour l'examen ministériel annuel de 2013 | UN | مناقشة عامة بشأن إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2013 |
La réunion a été considérée comme un premier pas important pour poursuivre un dialogue constructif sur la contribution des organisations non gouvernementales au Mécanisme d'examen de l'application. | UN | واعتُبرت الجلسة خطوة أولى إيجابية نحو حوار بنَّاء بشأن إسهام المنظمات غير الحكومية في آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Réunions de groupes spéciaux d'experts sur la contribution des forêts aux objectifs plus larges du développement | UN | اجتماع فريق خبراء بشأن إسهام الغابات في أهداف التنمية الأوسع نطاقا |
Au nom de la présidence du Comité des ministres du Conseil de l’Europe, assurée par la Hongrie, j’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Comité des ministres sur la contribution du Conseil de l’Europe à la stabilité politique et démocratique dans l’Europe du Sud-Est. | UN | أتشرف باسم هيئة الرئاسة الهنغارية للجنة وزراء مجلس أوروبا أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن لجنة الوزراء بشأن إسهام مجلس أوروبا في الاستقرار السياسي والديمقراطي في جنوب شرقي أوروبا. |
6. Débat général sur l'intérêt des questions de population et de développement en ce qui concerne le thème retenu pour l'examen ministériel annuel de 2010. | UN | 6 - مناقشة عامة بشأن إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2010. |
Faute de données fiables sur les contributions respectives du secteur des ménages et de celui des entreprises, on admet généralement que cette progression de l'épargne privée est en grande partie imputable aux bénéfices non distribués des entreprises. | UN | وعلى الرغم من عدم توفر بيانات موثوق بها بشأن إسهام كل من قطاع اﻷسر المعيشية وقطاع الشركات، فإن من المتفق عليه عموماً أن جزءاً كبيراً من هذه الزيادة في المدخرات الخاصة يُعزى إلى أرباح الشركات المحتجزة لديها. |
Débat général sur les liens entre les questions de population et de développement et le thème de l'examen ministériel annuel de 2014 | UN | الرابع - مناقشة عامة بشأن إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2014 |
5. Débat général sur la place des questions de population et de développement dans le thème retenu pour l'examen ministériel annuel de 2014. | UN | 5 - مناقشة عامة بشأن إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2014. |
Davantage d'informations devraient être fournies concernant la contribution de la CNUCED à la prochaine conférence d'examen sur les PMA et la façon dont la CNUCED envisageait sa contribution présente et future au Cadre intégré. | UN | وينبغي أيضاً إتاحة المزيد من المعلومات بشأن إسهام الأونكتاد في المؤتمر الاستعراضي القادم لأقل البلدان نمواً وبشأن دور الأونكتاد حالياً وفي المستقبل في الإسهام في الإطار المتكامل، كما يراه الأونكتاد نفسه. |