ويكيبيديا

    "بشأن إصدار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la publication
        
    • concernant la publication
        
    • concernant la délivrance
        
    • sur la délivrance
        
    • promulguant le
        
    • pour la délivrance
        
    • de l'octroi
        
    • sur la détermination
        
    • sur l'octroi
        
    • sur la promulgation
        
    Exposé sur la publication de Progrès pour les enfants et sur une étude sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement avec équité UN إحاطة إعلامية بشأن إصدار منشور التقدم المحرز من أجل الأطفال، وبشأن دراسة تتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بإنصاف
    Aucun consensus ne s'est dégagé sur la publication du rapport final du Groupe d'experts. UN ولم يتحقق توافق في الآراء بشأن إصدار التقرير النهائي لفريق الخبراء.
    Avis à l'intention des États Membres sur la publication des communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Le représentant de la République arabe syrienne avait également posé des questions concernant la publication du recueil des résolutions de l’Assemblée générale, sous forme de communiqué de presse. UN ومضى يقول إن ممثل الجمهورية العربية السورية قد أثار أيضا بعض التساؤلات بشأن إصدار النشرة الصحفية المتضمنة لقرارات الجمعية العامة.
    Avis à l'intention des États Membres sur la publication des communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Avis à l'intention des États Membres sur la publication des communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Avis à l'intention des États Membres sur la publication des communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Avis à l'intention des États Membres sur la publication des communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Avis à l'intention des États Membres sur la publication des communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Avis à l'intention des États Membres sur la publication des communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Avis à l'intention des États Membres sur la publication des communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Avis à l'intention des États Membres sur la publication des communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Avis à l'intention des États Membres sur la publication des communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Avis à l'intention des États Membres sur la publication des communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Avis à l'intention des États Membres sur la publication des communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Les recommandations du Comité concernant la publication d’un bulletin du Secrétaire général sur la diffusion d’informations et l’adoption d’une politique relative à l’approbation de nouvelles publications des Nations Unies, destinées à améliorer la qualité des publications, n’ont pas été appliquées. UN ولم تنفذ توصيتا اللجنــة بشأن إصدار نشرة لﻷمين العام عن اﻹفصاح عن المعلومات، وبشأن اعتماد سياسة عامة للموافقـــة علـــى المنشورات الجديدة لﻷمم المتحـــدة، بهدف تحسين نوعية المنشورات.
    Aucune réponse n'a été reçue de l'ambassade concernant la délivrance du visa demandé. UN ولم يرد أي رد من السفارة بشأن إصدار تأشيرة دخول.
    Il a rappelé que les dispositions de l'Accord sur la délivrance des visas et l'appui aux délégations d'un État Membre devaient être appliquées quelle que soit la nature des relations entre le gouvernement concerné et le pays hôte. UN وأشار إلى أن أحكام اتفاق المقر بشأن إصدار تأشيرات الدخول وتقديم الدعم إلى أعضاء وفود الدول الأعضاء يجب أن تنفذ بصرف النظر عن العلاقات بين حكومة البلد المعني والبلد المضيف.
    La loi no 14 de 2004 promulguant le Code du travail; UN قانون رقم 14 لسنة 2004 بشأن إصدار قانون العمل.
    En 2008, la police d'État a traité 377 actions en justice pour la délivrance d'une ordonnance de protection (immédiate ou non). UN :: في عام 2008، تناولت الشرطة 377 حالة تتعلق بقضايا بشأن إصدار أوامر حماية مباشرة. أو أوامر حماية فورية.
    iii) À participer aux consultations tenues par le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda au sujet de la nomination de juges, conformément à l'article 13 du Statut, ou de l'octroi d'une grâce ou d'une commutation de peine, conformément à l'article 27 du Statut. UN `3 ' التشاور مع رئيس المحكمة الدولية لرواندا بشأن تكليف القضاة عملا بالمادة 13 من النظام الأساسي الحالي، أو بشأن إصدار عفو أو تخفيف عقوبة عملا بالمادة 27 من النظام الأساسي الحالي.
    Les parties ont présenté leurs arguments sur la détermination de la peine et une recommandation conjointe dans laquelle une peine d'emprisonnement d'une durée comprise entre six et huit ans a été proposée. UN وقدمت الأطراف مذكراتها بشأن إصدار الأحكام وقدمت توصية مشتركة بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أعوام وثمانية أعوام.
    sur l'octroi d'autorisations aux prestataires de services de sécurité au Kosovo et la réglementation des activités de leur personnel UN بشأن إصدار التراخيص لمقدمي الخدمات الأمنية في كوسوفو وتنظيم موظفيهم
    Elle a été incorporée dans le droit interne hongrois par la promulgation de la loi n° CXXXIV de 2005 sur la promulgation de la Convention contre la corruption. UN وأصبحت الاتفاقية جزءا من التشريعات الوطنية الهنغارية لدى صدور القانون رقم 134 لسنة 2005 بشأن إصدار الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد