ويكيبيديا

    "بشأن إصلاح إدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la réforme de la gestion
        
    • de réforme de la gestion
        
    • sur la réforme de l'administration
        
    • sur la réforme du Département
        
    En outre, la question ne doit pas être abordée séparément, mais dans le contexte des discussions actuelles sur la réforme de la gestion des ressources humaines. UN علاوة على ذلك يجب ألا يناقش هذا الموضوع بمفرده وإنما في سياق المناقشات الجارية بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Des consultations supplémentaires sur la réforme de la gestion de l'Organisation des Nations Unies et les améliorations institutionnelles à l'échelle du système, ont commencé en marge de l'Assemblée générale. UN وستبدأ في القريب العاجل مشاورات إضافية على هامش الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الأمم المتحدة والتحسينات المؤسسية على نطاق المنظومة.
    Étant donné l’importance de cet organisme consultatif mondial, il a été décidé à la vingt et unième session du Comité, en 1997, que ledit comité serait l’organisme principal où seraient menées les discussions entre l’Administration et le personnel sur la réforme de la gestion des ressources humaines aux Nations Unies. UN ونظرا ﻷهمية هذا الجهاز الاستشاري العالمي، تقرر في الدورة الحادية والعشرين للجنة في عام ٧٩٩١، أن تكون لجنة التنسيق هي الجهاز اﻷساسي للمناقشات بين الموظفين واﻹدارة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية في اﻷمم المتحدة.
    39. M. LIU YANGUO (Chine) dit que sa délégation approuve l'avis du Comité consultatif sur la réforme de la gestion des ressources humaines. UN ٩٣ - السيد ليو يانغو )الصين(: قال إن وفد بلده يؤيد آراء اللجنة الاستشارية بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    La Secrétaire générale adjointe à la gestion assortit sa présentation d'un exposé offrant un aperçu des propositions de réforme de la gestion des ressources humaines faites par le Secrétaire général. UN 6 - وكان تقديمها للموضوع مشفوعا بعرض طرحت فيه لمحة عامة لمقترحات الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    :: 1 stage de formation à l'intention des autorités électorales nationales sur la réforme de l'administration électorale UN :: تنظيم دورة تدريبية لسلطات الانتخابات الوطنية بشأن إصلاح إدارة الانتخابات.
    Impact sur les dispositions juridiques régissant actuellement les nominations des propositions figurant dans le rapport du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humainesa UN ما سيترتب على المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية، من أثار في الإطار القانوني القائم لتعيين الموظفين(أ)
    Septièmement, le Groupe continuera de participer aux négociations sur la réforme de la gestion des ressources humaines, le but étant de rendre l'Organisation plus efficace, plus transparente et plus responsable. UN 24 - ومضى يقول إن النقطة السابعة تتمثل في أن المجموعة ستواصل المشاركة في المفاوضات بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية، بغية تعزيز الفعالية والشفافية والمساءلة في المنظمة.
    Les résultats de l'enquête mondiale menée auprès du personnel sur le recrutement et la fidélisation apportent une contribution non négligeable au débat sur la réforme de la gestion des ressources humaines et le Groupe encourage la CFPI à poursuivre ce type d'enquête. UN 43 - وذكرت أن نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن الموظفين فيما يتعلق بعمليتي التوظيف واستبقاء الموظفين ستسهم إسهاما كبيرا في المناقشات الدائرة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Or le rapport du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines (A/57/293) ne propose pas de solutions malgré les demandes formulées par l'Assemblée générale. UN ورغم طلب الجمعية العامة، فإن تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/57/293) لا يقترح أية حلول.
    Les délais de recrutement indiqués ci-dessus sont plus de deux fois plus longs que ce qu'envisageait le Secrétaire général dans son rapport1 sur la réforme de la gestion des ressources humaines (soit 120 jours). UN 9 - وكانت الفترات الزمنية الإجمالية اللازمة للتوظيف تبلغ ضعفي الفترة الزمنية البالغة 120 يوماً المشار إليه في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Le Comité consultatif se félicite des efforts plus larges déployés par le Secrétaire général pour répondre aux besoins des familles des fonctionnaires de l'Organisation qui sont victimes d'actes de malveillance, de catastrophes naturelles et d'autres situations d'urgence et le prie de présenter des renseignements à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble sur la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وترحب اللجنة الاستشارية بجهود الأمين العام الأوسع نطاقا لتلبية احتياجات أسر موظفي الأمم المتحدة الذين يقعون ضحايا للأفعال الكيدية أو الكوارث الطبيعية وغيرها من الحوادث الطارئة وتطلب إدراج معلومات تفصيلية في هذا الصدد في تقرير الاستعراض العام المقبل للأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Le Secrétaire général a fixé à 120 jours le délai maximal pour pourvoir les postes vacants grâce à une planification efficace des ressources humaines, telle qu'il l'a envisagée dans son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines (A/55/253 et Corr.1). UN 176 - حدد الأمين العام هدف 120 يوما كحد أقصى لملء الشواغر عبر تخطيط فعال للموارد البشرية، على النحو المتوخى في تقريره بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/253 و Corr.1).
    À propos du paragraphe 51 du rapport, qui traite de l'application de la nouvelle politique de mobilité imposant une rotation entre les postes au moins tous les cinq ans, le Comité a recommandé que le Secrétaire général se conforme pleinement aux résolutions de l'Assemblée générale sur la réforme de la gestion des ressources humaines. UN 35 - وأوصت اللجنة أيضا، فيما يتعلق بالفقرة 51 المتعلقة بتنفيذ السياسة الجديدة لتنقل الموظفين التي تقتضي التنقل في الوظائف كل خمسة أعوام على الأقل، بأن يراعي الأمين العام مراعاة تامة القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    À propos du paragraphe 51 du rapport, qui traite de l'application de la nouvelle politique de mobilité imposant une rotation entre les postes au moins tous les cinq ans, le Comité a recommandé que le Secrétaire général se conforme pleinement aux résolutions de l'Assemblée générale sur la réforme de la gestion des ressources humaines. UN 35 - وأوصت اللجنة أيضا، فيما يتعلق بالفقرة 51 المتعلقة بتنفيذ السياسة الجديدة لتنقل الموظفين التي تقتضي التنقل في الوظائف كل خمسة أعوام على الأقل، بأن يراعي الأمين العام مراعاة تامة القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Enfin, la délégation du Botswana prend note avec intérêt des rapports du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines (A/57/293) et sur la capacité de surveillance au Bureau de la gestion des ressources humaines (A/57/276). UN وأخيرا قال، إنه يبدي ترحيبه بتقارير الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/57/293) وبشأن قدرات الرصد لمكتب إدارة الموارد البشرية (A/57/276).
    On y expose les progrès obtenus jusqu'à présent et les activités prévues pour chacune des grandes initiatives de réforme exposées par le Secrétaire général dans son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines (A/55/253 du 1er août 2000). UN ويبين التقرير التقدم المحرز والأنشطة المقررة مستقبلا في كل مبادرة من المبادرات الرئيسية للإصلاح قدمها الأمين العام في تقريره المؤرخ 1 آب/أغسطس 2000 بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/253).
    Le Groupe des États d'Afrique a examiné avec beaucoup d'intérêt les constatations et observations du Bureau des services de contrôle interne sur la réforme de la gestion des ressources humaines et compte examiner la suite donnée à ses recommandations au cours des débats qui suivront. UN 106 - واختتمت كلمتها بقولها إن المجموعة درست باهتمام بالغ استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وملاحظاته بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية، وتعتزم النظر في متابعة تنفيذ تلك التوصيات خلا ل المناقشات اللاحقة.
    D'autre part, il ressort du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur la réforme de la gestion des ressources humaines (A/55/499, annexe V) que la proposition du Secrétaire général va à l'encontre de diverses décisions de l'Assemblée générale. UN 34 - ومن جهة أخرى قال إن مقترح الأمين العام يخالف مختلف قرارات الجمعية العامة ويُستشف ذلك من تقرير اللجنة الاستشارية بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/499 (المرفق الخامس)).
    28C.3 Dans le cadre des réformes entreprises jusqu'à présent, le Secrétaire général a présenté un programme intégré de réforme de la gestion des ressources humaines dans son rapport intitulé < < Investir dans le capital humain > > (A/61/255 et Add.1, et Add.1/Corr.1). UN 28 جيم-3 واستنادا إلى الإصلاحات التي جرت حتى الآن، عرض الأمين العام برنامجا متكاملا بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية في تقريره المعنون ' ' الاستثمار في الموارد البشرية`` (A/61/255 و Add.1).
    1 stage de formation à l'intention des autorités électorales nationales sur la réforme de l'administration électorale UN تنظيم دورة تدريبية لسلطات الانتخابات الوطنية بشأن إصلاح إدارة الانتخابات
    6. Souligne également qu'à l'avenir le rapport sur la réforme du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences devrait rendre compte exclusivement de cette entreprise; UN 6 - تشدد أيضا على ضرورة ألا تركز التقارير المقبلة بشأن إصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إلا على جهودها لهذه الغاية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد