ويكيبيديا

    "بشأن إطار العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le cadre
        
    • concernant le cadre
        
    Dans l'intervalle, cette question serait examinée lors de chacune des sessions du Conseil d'administration en vue d'édifier progressivement un consensus sur le cadre de programmation. UN وأوضح أن هذا البند سيستعرض أيضا في جميع الجلسات التي يعقدها المجلس فيما بين الدورات، سعيا الى التقدم باطراد نحو إقرار توافق في الرأي بشأن إطار العمل.
    Dans l'intervalle, cette question serait examinée lors de chacune des sessions du Conseil d'administration en vue d'édifier progressivement un consensus sur le cadre de programmation. UN وأوضح أن هذا البند سيستعرض أيضا في جميع الجلسات التي يعقدها المجلس فيما بين الدورات، سعيا الى التقدم باطراد نحو إقرار توافق في الرأي بشأن إطار العمل.
    De nombreux intervenants ont déclaré qu'ils ne se prononceraient pas sur le cadre général de développement tant qu'ils ne connaîtraient pas l'issue des discussions avec la Banque mondiale. UN وذكر العديد من المتكلمين أنهم سيحتفظون بآرائهم بشأن إطار العمل اﻹنمائي الشامل ريثما تظهر نتيجة المناقشات داخل البنك الدولي.
    De nombreux intervenants ont déclaré qu'ils ne se prononceraient pas sur le cadre général de développement tant qu'ils ne connaîtraient pas l'issue des discussions avec la Banque mondiale. UN وذكر العديد من المتكلمين أنهم سيحتفظون بآرائهم بشأن إطار العمل الإنمائي الشامل ريثما تظهر نتيجة المناقشات داخل البنك الدولي.
    En outre, les documents de travail présentés par les membres du Comité (A/AC.109/1999/20 et A/AC.109/1999/21) concernant le cadre conceptuel de l'examen des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration de 1960 ont permis d'enrichir les débats. UN كما أغنت مناقشات اللجنة أوراق العمل التي قدمها أعضاء اللجنة الخاصة (A/AC.109/1999/20 و (A/AC.109/1999/21 بشأن إطار العمل الفكري لعملية استعراض ما أُحرز من تقدم في تنفيذ إعلان عام 1960.
    Adopté la décision 2008/5 sur le cadre biennal de programmation et de budgétisation de l'UNOPS; Débat consacré au PNUD et au FNUAP UN اتخذ المقرر 2008/5 بشأن إطار العمل الذي يُعد كل سنتين للتخطيط والميزانية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛
    Je tiens également à exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général pour son exposé sur la crise alimentaire et énergétique mondiale et pour la présentation sur le cadre global d'action révisé de l'Équipe spéciale de haut niveau. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للأمين العام على الإحاطة الإعلامية المقدمة عن أزمة الغذاء والطاقة العالمية، والعرض المقدم بشأن إطار العمل الشامل الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى.
    35. A la suite de la consultation sur le cadre stratégique international d'action pour la décennie en janvier 2009, un certain nombre de partenaires se sont engagés à coopérer à l'avancement de la cause de l'alphabétisation. UN 35 - عقب عملية التشاور التي أُجريت بشأن إطار العمل الاستراتيجي الدولي للعقد في كانون الثاني/يناير 2009، أعلن عدد من الشركاء التزامات بالتعاون في مجال تعزيز قضية محو الأمية.
    En mai 2010, un dialogue sur le cadre d'action global a été l'occasion, pour les parties intéressées, de nouer le dialogue avec le groupe des ressources chargé de l'actualisation du Cadre et d'apporter des suggestions quant à son contenu et à sa présentation. UN 27 - وفي أيار/مايو 2010، أتاح حوار بشأن إطار العمل الشامل فرصة للأطراف المهتمة للمشاركة مع المجموعة المعنية بالموارد المسؤولة عن استكمال إطار العمل الشامل، وتقديم اقتراحات بشأن محتوياته وأسلوب عرضه.
    5.4 L'auteur affirme qu'il n'a pas demandé un examen in abstracto de la législation interne mais qu'au contraire il a fourni des informations sur le cadre réglementaire et la façon dont il a été appliqué dans son cas. UN 5-4 ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يطلب إجراء استعراض محض للتشريع المحلي ولكنه قدم بالأحرى معلومات بشأن إطار العمل التنظيمي وتطبيقه فيما يتصل بقضيته.
    a) Une réunion d'un groupe d'expert sur le cadre institutionnel et les options pour la Fondation pour les établissements humains; UN (أ) اجتماع فريق خبراء بشأن إطار العمل المؤسسي والخيارات لمؤسسة المستوطنات البشرية؛
    c) Au dialogue sur le cadre d'action global de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, qui s'est tenu à Dublin le 17 et 18 mai 2010. UN (ج) الحوار بشأن إطار العمل الشامل لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي الذي عقد في دبلن في 17 و 18 أيار/مايو 2010.
    a) Il a été pris note des conclusions des coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur le cadre institutionnel pour les activités environnementales de l'Organisation des Nations Unies. UN (أ) إن النتائج التي توصل إليها رئيسا المشاورات غير الرسمية للجمعية العامة بشأن إطار العمل المؤسسي لأعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة قد أحيط بها علماً.
    Ce Plan d'action contient un élément spécifique sur la violence sexiste qui comprend des travaux sur le cadre juridique, les services sociaux mis à la disposition des femmes grâce à la proposition de mettre en place un Protocole interinstitutions/Système d'intervention pour les femmes et les enfants, et une éducation communautaire préventive et des programmes de sensibilisation. UN ويتضمن إطار العمل هذا عنصرا محددا بشأن العنف المرتكب على أساس نوع الجنس الذي يتضمن العمل بشأن إطار العمل القانوني، والخدمات الاجتماعية المتاحة للمرأة من خلال الاقتراح المتعلق بوضع نظام بروتوكول/استجابة مشترك بين الوكالات من أجل النساء والأطفال، وبرامج تثقيف وتوعية وقائية للمجتمع المحلي.
    La formation du nouveau gouvernement et la hiérarchisation de ses priorités, notamment l'accent mis sur la réduction de la pauvreté, sont de nouveaux éléments à prendre en compte dans la concertation en cours sur les programmes des Nations Unies, en particulier sur le cadre stratégique pour 2012-2015. UN 8 - وكان في تشكيل الحكومة الجديدة والإفصاح عن أولوياتها، بما في ذلك إضافة التأكيد على أولوية الحد من الفقر، ما يمكن إضافته للمشاورات الجارية بشأن برامج الأمم المتحدة، بما في ذلك بشأن إطار العمل الاستراتيجي للأمم المتحدة خلال الفترة 2012/2015.
    Il a publié en avril 2010 une directive sur le cadre général d'un plan de reprise après sinistre et de continuité des activités qui doit aider ses bureaux régionaux et ses centres d'opérations à formuler leurs propres plans en fonction des besoins locaux. UN ففي نيسان/أبريل 2010، صدر توجيه مؤسسي بشأن إطار العمل للتخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث/والتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وذلك لتمكين المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات من صياغة خططها التفصيلية الخاصة بمواقع معينة.
    a) Il a été pris note des conclusions des coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur le cadre institutionnel pour les activités environnementales de l'Organisation des Nations Unies. UN (أ) إن النتائج التي توصل إليها رئيسا المشاورات غير الرسمية للجمعية العامة بشأن إطار العمل المؤسسي لأعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة قد أحيط بها علماً.
    a) Il a été pris note des conclusions des coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur le cadre institutionnel pour les activités environnementales de l'Organisation des Nations Unies. UN (أ) إن النتائج التي توصل إليها رئيسا المشاورات غير الرسمية للجمعية العامة بشأن إطار العمل المؤسسي لأعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة قد أحيط بها علماً.
    Les délégations sont tombées d'accord sur les éléments à inclure dans une décision sur les transports et l'exploitation minière ainsi que sur le cadre décennal de programmation, mais elles n'ont pas réussi à s'entendre sur les deux autres thèmes (produits chimiques et gestion des déchets), le préambule et les aspects relatifs à l'interdépendance et aux questions intersectorielles, y compris les moyens de mise en œuvre. UN وتوصلت الوفود إلى اتفاق كامل بشأن عناصر مقرر فيما يتعلق بموضوعي النقل والتعدين، وكذلك بشأن إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، إلا أنها لم تستطع التوصل إلى توافق في الآراء بشأن " حزمة " تشمل أيضا الموضوعين الآخرين (المواد الكيميائية ومعالجة النفايات) إضافة إلى ديباجة المقرر، وأوجه الترابط بين الموضوعات، والمسائل الشاملة لعدة قطاعات، وسبل التنفيذ.
    Les délégations sont tombées d'accord sur les éléments à inclure dans une décision sur les transports et l'exploitation minière ainsi que sur le cadre décennal de programmation, mais elles n'ont pas réussi à s'entendre sur les deux autres thèmes (produits chimiques et gestion des déchets), le préambule et les aspects relatifs à l'interdépendance et aux questions intersectorielles, y compris les moyens de mise en œuvre. UN توصلت الوفود إلى اتفاق كامل بشأن عناصر مقرر فيما يتعلق بموضوعي النقل والتعدين، وكذلك بشأن إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، إلا أنها لم تستطع التوصل إلى توافق في الآراء بشأن حزمة تشمل الموضوعين الآخرين (المواد الكيميائية ومعالجة النفايات) إضافة إلى ديباجة المقرر، وأوجه الترابط بين الموضوعات، والمسائل الشاملة لعدة قطاعات، وسبل التنفيذ.()
    En outre, les documents de travail présentés par les membres du Comité (A/AC.109/1999/20 et A/AC.109/1999/21) concernant le cadre conceptuel de l'examen des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration de 1960 ont permis d'enrichir les débats. UN كما أغنت مناقشات اللجنة أوراق العمل التي قدمها أعضاء اللجنة الخاصة (A/AC.109/1999/20 و (A/AC.109/1999/21 بشأن إطار العمل الفكري لعملية استعراض ما أُحرز من تقدم في تنفيذ إعلان عام 1960.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد