L'OMI continue de promouvoir activement l'application de ses Directives sur le recyclage des navires. | UN | وتواصل المنظمة البحرية الدولية عملها بشأن تشجيع تنفيذ مبادئها التوجيهية بشأن إعادة تدوير السفن. |
Ce dernier dispose également d'un site Internet sur le recyclage et l'utilisation des produits recyclés. | UN | كما يملك هذا المكتب موقعا على شبكة الانترنت بشأن إعادة تدوير واستخدام المنتجات. |
4. Convention de l'OMI sur le recyclage de navires | UN | 4- اتفاقية المنظمة البحرية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن |
3. Préparations des directives techniques pour le recyclage ou la récupération | UN | 3 - إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن إعادة تدوير/استصلاح المعادن |
D'autre part, le secrétariat a participé aux négociations concernant l'élaboration de la Convention internationale de Hong Kong pour le recyclage sûr et écologiquement rationnel des navires, instrument juridiquement contraignant, sous les auspices de l'OMI. | UN | وفضلاً عن ذلك، شاركت الأمانة في المفاوضات حول اتفاقية هونغ كونغ الدولية الملزمة قانوناً بشأن إعادة تدوير السفن المأمون والسليم بيئياً، تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية. |
Projet de Convention internationale sur le recyclage sûr et écologiquement rationnel des navires | UN | مشروع الاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة وسليمة بيئياً |
On y trouve, en particulier, une analyse de la Convention internationale sur le recyclage des navires adoptée récemment visant à déterminer dans quelle mesure cet instrument peut contribuer à la solution des principaux problèmes associés aux méthodes actuelles de démantèlement de navires. | UN | ويركِّز بالخصوص على الاتفاقية الدولية التي اعتُمدت حديثاً بشأن إعادة تدوير السفن بغية تقييم مدى مساهمتها في حل المشاكل الرئيسية المرتبطة بالأساليب المتبعة حالياً في تفكيك السفن. |
I. Projet de Convention internationale sur le recyclage sans danger et écologiquement rationnel des navires | UN | أولاً - مشروع الاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة وسليمة بيئياًّ |
Le secrétariat participe également aux réunions du Comité depour la protection du milieue l'environnement marin, en particulier, aux travaux du groupe de travail chargé d'élaborer un nouvel instrument contraignant sur le recyclage des navires. | UN | تشارك الأمانة في اجتماعات لجنة حماية البيئة البحرية، ولاسيما في الفريق العامل الذي يقوم بوضع اتفاقية جديدة ملزمة قانوناً بشأن إعادة تدوير السفن. |
Le secrétariat participe également aux réunions du Comité depour la protection du milieue l'environnement marin, en particulier, aux travaux du groupe de travail chargé d'élaborer un nouvel instrument contraignant sur le recyclage des navires. | UN | تشارك الأمانة في اجتماعات لجنة حماية البيئة البحرية، ولاسيما في الفريق العامل الذي يقوم بوضع اتفاقية جديدة ملزمة قانوناً بشأن إعادة تدوير السفن. |
Le CPMM a adopté la proposition de la Norvège en tant que projet de document de travail et a ultérieurement demandé à un groupe de correspondance intersessions de poursuivre l'élaboration du projet d'instrument juridiquement contraignant sur le recyclage des navires. | UN | واعتمدت اللجنة اقتراح النرويج كمشروع عمل وكلفت فيما بعد فريق مراسلة لما بين الدورات بمواصلة وضع مشروع الصك الملزم قانونا بشأن إعادة تدوير السفن. |
Un rapport sur les progrès accomplis dans l'élaboration du projet de texte de l'instrument juridiquement contraignant sur le recyclage des navires figurera dans le document UNEP/CHW.8/7/Add.1. | UN | وسيرد تقرير عن التطورات المتصلة بمشروع النص الملزم قانونا بشأن إعادة تدوير السفن في الوثيقة UNEP/CHW.8/7/Add.1. |
Ceci terminait l'élaboration des six ensembles de directives demandées par la Conférence internationale sur le recyclage sûr et écologiquement rationnel des navires, au moment de l'adoption de la Convention de Hong Kong. | UN | وبذلك اكتمل وضع المجموعات الست من المبادئ التوجيهية التي طلبها المؤتمر الدولي بشأن إعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة وسليمة بيئياً وقت اعتماد اتفاقية هونغ كونغ. |
Une série d'observations avait été reçue après la date limite mais avant le début de la Conférence internationale sur le recyclage sûr et écologiquement rationnel des navires de mai 2009. | UN | ووصلت مجموعة إضافية من التعليقات عقب انقضاء الموعد النهائي المضروب ولكن قبيل بدء المؤتمر الدولي بشأن إعادة تدوير السفن بصورة آمنة وسليمة بيئياً، في أيار/مايو 2009. |
A. Convention internationale de Hong Kong sur le recyclage sûr et écologiquement rationnel des navires | UN | ألف - اتفاقية هونغ كونغ الدولية بشأن إعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة وسليمة بيئياً |
2. La Conférence des Parties à sa dixième réunion précisera la portée de la Convention de Bâle en ce qui concerne le démantèlement des navires une fois que l'OMI aura adopté une convention internationale sur le recyclage sans danger et écologiquement rationnel des navires, en 2009. | UN | 2 - توضيح مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر لنطاق انطباق اتفاقية بازل على تفكيك السّفن، على ضوء اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن الآمن والسليم بيئياً. |
Evaluer si la Convention internationale sur le recyclage sûr et écologiquement rationnel des navires que doit adopter l'Organisation maritime internationale fixe un niveau de contrôle équivalant à celui de la Convention de Bâle et, le cas échéant, préciser dans quelle mesure la Convention de Bâle s'applique au démantèlement des navires. | UN | تبيّن ما إذا كانت الاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن بصورة آمنة وسليمة بيئياً، التي سوف تعتمدها المنظمة البحرية الدولية، تنص على مستوى من المراقبة يكافئ المستوى الذي تنص عليه اتفاقية بازل والعمل، كلّما كان الأمر مناسبا، على توضيح نطاق انطباق اتفاقية بازل على تفكيك السفن. |
Leurs efforts ont été couronnés par l'adoption de la Convention internationale de Hong Kong pour le recyclage sûr et écologiquement rationnel des navires, le 15 mai 2009, sous les auspices de l'Organisation maritime internationale (OMI). | UN | وقد تُوِّجَت تلك الجهود باعتماد اتفاقية هونغ كونغ الدولية بشأن إعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئياً في 15 أيار/مايو 2009 برعاية المنظمة البحرية الدولية. |
2. Le champ d'application de la Convention en ce qui concerne le démantèlement des navires sera précisé après l'adoption de la Convention internationale de Hong Kong pour le recyclage sans danger et écologiquement rationnel des navires, en 2009. | UN | 2 - توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بتفكيك السفن في أعقاب اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن المأمون والسليم بيئياً. |
2. Le champ d'application de la Convention en ce qui concerne le démantèlement des navires sera précisé après l'adoption de la Convention internationale de Hong Kong pour le recyclage sans danger et écologiquement rationnel des navires, en 2009. | UN | 2- توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بتفكيك السفن في أعقاب اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن المأمون والسليم بيئياً. |
10. Il a été proposé que des ateliers et séminaires régionaux et nationaux consacrés au recyclage des navires soient organisés conjointement par l'OMI, l'OIT et le secrétariat de la Convention de Bâle ou par chacune des organisations individuellement. | UN | 10- طُرح اقتراح بشأن إمكانية قيام المنظمة البحرية الدولية أو منظمة العمل الدولية أو اتفاقية بازل بتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية أو وطنية بشأن إعادة تدوير السفن بشكل مشترك أو انفرادي. |