ويكيبيديا

    "بشأن إمكانية الوصول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'accessibilité
        
    • sur l'accès
        
    • matière d'accessibilité
        
    • concernant l'accès
        
    • concernant l'accessibilité
        
    • relatives à l'accessibilité
        
    • de l'accessibilité
        
    • pour l'accessibilité
        
    Le Comité a décidé d'instituer un groupe de travail sur l'article 9 chargé d'élaborer une observation générale sur l'accessibilité. UN وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالمادة 9 من أجل وضع تعليق عام بشأن إمكانية الوصول.
    Le Comité a ensuite créé un groupe de travail qu'il a chargé de rédiger ultérieurement une observation générale sur l'accessibilité. UN ومن ثم أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً سيتولى في الوقت المناسب إعداد مشروع تعليقات عامة بشأن إمكانية الوصول.
    :: l'élaboration de fiches techniques avec des critères clairs sur l'accessibilité des infrastructures touristiques UN إعداد صحائف للمعلومات التقنية تتضمن معايير واضحة بشأن إمكانية الوصول إلى البنى التحتية السياحية؛
    iv) Du Protocole de Marrakech contenant les listes de concessions sur l'accès au marché des marchandises; UN `٤` بروتوكول مراكش، ويتضمن جداول تيسيرات بشأن إمكانية الوصول إلى أسواق السلع؛
    3. Le recours aux dispositions relatives aux marchés publics et à d'autres mesures qui fixent des normes obligatoires en matière d'accessibilité; UN استخدام أحكام المشتريات العامة والتدابير الأخرى لغرض متطلبات ملزمة بشأن إمكانية الوصول
    89. C'est dans ce contexte que différentes initiatives concernant l'accès et la protection ont vu le jour. UN 89 - وإزاء هذه الخلفية، اضطلع بمبادرات من مبادرات الدعوة بشأن إمكانية الوصول وتوفير الحماية.
    Les plaintes éventuelles concernant l'accessibilité des bâtiments sont systématiquement adressées à cet organe. UN وتوجه الشكاوى المحتملة بشأن إمكانية الوصول إلى المباني بانتظام إلى هذه الهيئة.
    Toutes ses observations finales contenaient des recommandations relatives à l'accessibilité. UN وضمت جميع الملاحظات الختامية المتعلقة بتلك التقارير توصيات بشأن إمكانية الوصول.
    En outre, le Ministère a permis la mise au point d'un didacticiel sur l'accessibilité informatique destiné aux prestataires de services privés, notamment de services de commerce en ligne. UN وعلاوة على ذلك، أعدت الوزارة أداة تعلم إلكتروني بشأن إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات تستهدف مقدمي الخدمات من القطاع الخاص، بما في ذلك متاجر التجارة الإلكترونية.
    Une instance de dialogue sur l'accessibilité a été créée et a tenu sa première réunion en janvier 2011. UN 84- ونُظم منتدى حوار بشأن إمكانية الوصول وعقد أول اجتماع له في كانون الثاني/يناير 2011.
    33. Le Comité a constitué, à sa cinquième session, un groupe de travail sur l'article 9 chargé d'élaborer une observation générale sur l'accessibilité. UN 33- وأنشأت اللجنة، في دورتها الخامسة، فريقاً عاملاً معنياً بالمادة 9 لصياغة تعليق عام بشأن إمكانية الوصول.
    Le Groupe de travail chargé d'élaborer un projet d'observation générale sur l'accessibilité a invité les parties prenantes intéressées à lui soumettre leurs observations en vue de la rédaction d'un projet d'observation générale, et il a accueilli avec satisfaction les diverses contributions qui ont été soumises à la septième session. UN ودعا الفريق العامل المعني بإعداد تعليق عام بشأن إمكانية الوصول إلى تقديم مساهمات لإعداد مشروع تعليق عام ورحّب بالمساهمات التي قدمتها عدة جهات معنية خلال الدورة السابعة.
    Par exemple, les directives sur l'accessibilité du contenu de l'Internet exigent des fournisseurs de contenu multimédia qu'ils offrent aux usagers des moyens alternatifs tels que les sous-titres, les transcriptions et l'interprétation en langue des signes. UN فمثلاً، تقضي المبادئ التوجيهية بشأن إمكانية الوصول إلى محتويات الموقع الكوري أن يوفر مزودو محتويات وسائط الإعلام وسائل بديلة من قبيل العناوين الفرعية والحوارات المكتوبة ولغات الإشارة.
    L'article 9 de la Convention, portant sur l'accessibilité, est particulièrement important. UN 66 - وأضاف أن المادة 9 من الاتفاقية بشأن إمكانية الوصول تكتسي بأهمية خاصة.
    Ces informations pourraient notamment porter sur les programmes de développement des organisations internationales et comprendre des statistiques de base sur l'accès et la connectabilité à l'Internet. UN ويمكن لهذه المعلومات أن تشتمل على البرامج ذات الصلة بالتنمية للمنظمات الدولية فضلاً عن احصاءات أساسية بشأن إمكانية الوصول والربط من خلال شبكة الإنترنت.
    :: Publication d'un rapport sur l'accès à la justice en République centrafricaine UN :: إصدار تقرير بشأن إمكانية الوصول إلى العدالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Il s'efforce, ce faisant, de se conformer aux directives sur l'accès aux contenus des sites Web fixées dans les normes du World Wide Web Consortium, qui sont actuellement les seules normes mondialement reconnues. UN وتهدف الإدارة إلى الامتثال للمبادئ التوجيهية بشأن إمكانية الوصول إلى محتوى شبكة الإنترنت، المنبثقة عن معايير اتحاد الشبكة العالمية, وهذه المعايير هي الوحيدة في الوقت الراهن التي تحظى باعتراف عالمي.
    Afin de conseiller les communes en matière d'accessibilité des bureaux de vote, des actions de sensibilisation sont mises en œuvre tant par le niveau fédéral que par certaines Communauté et Régions. UN وتنظم أنشطة للتوعية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى بعض المجتمعات المحلية والمناطق بغرض إسداء المشورة إلى البلديات بشأن إمكانية الوصول إلى مكاتب التصويت.
    L'Alliance mondiale sur les technologies et les environnements accessibles (GAATES) souhaite proposer d'élaborer un modèle de principes directeurs en matière d'accessibilité à l'usage des établissements scolaires. UN يرغب التحالف العالمي للتكنولوجيات والبيئات التي يمكن الوصول إليها في أن يعرض اقتراحا للنظر في وضع نموذج للمبادئ التوجيهية بشأن إمكانية الوصول إلى المدارس.
    Par conséquent, ni les demandes du Rapporteur spécial concernant l'accès à son territoire, ni l'offre faite par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir une assistance technique dans le domaine des droits de l'homme en vue d'améliorer la situation à cet égard dans le pays n'ont été acceptées. UN وعليه، لم تتم الموافقة على أيٍّ من طلبَي المقرر الخاص بشأن إمكانية الوصول إلى البلد وعرض مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتقديم المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    :: En Flandre, l'arrêté du gouvernement du 5 juin 2009 établit un règlement régional d'urbanisme concernant l'accessibilité. UN في فلندرا، يضع قرار الحكومة الصادر في 5 حزيران/يونيه 2009 نظاماً محلياً للتخطيط الحضري بشأن إمكانية الوصول.
    Pour compléter le Règlement no 72, les autorités ont publié le Manuel de conception, recueil de directives relatives à l'accessibilité des locaux et des sites. UN واستكمالاً لأحكام المادة 72، أصدرت السلطات دليل التصميم - وهو مجموعة مبادئ توجيهية بشأن إمكانية الوصول دون عوائق والمرافق الميسرة.
    1. Le Comité a décidé de soutenir une proposition présentée conjointement par Microsoft, Ability.net et l'Université du Middlessex tendant à procéder à une évaluation de l'accessibilité des séances du Comité, à sa septième session, en vue de formuler des propositions concrètes. UN 1- قررت اللجنة دعم الاقتراح الذي اشتركت في تقديمه شركة مايكروسوفت وشبكة أبيليتي وجامعة ميدلسكس لإجراء تقييم بشأن إمكانية الوصول إلى جلسات اللجنة خلال دورتها السابعة المقبلة بغية وضع اقتراحات ملموسة.
    Depuis le 1er janvier 2008, le niveau AA des Règles internationales pour l'accessibilité des contenus Web (WCAG) est l'une des normes ouvertes obligatoires que les pouvoirs publics devront respecter à l'avenir. UN 108- وفي 1 كانون الثاني/يناير 2008، أصبح المستوى AA من المبادئ التوجيهية الدولية بشأن إمكانية الوصول إلى المحتوى على الإنترنت أحد المعايير الإلزامية، الذي يجب أن تعمل به السلطات العامة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد