ويكيبيديا

    "بشأن إيران" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'Iran
        
    • concernant l'Iran
        
    • relative à l'Iran
        
    • aux frontières de l'Iran
        
    Pour lui, le ton du rapport du Gouvernement sur l'Iran en 2001 n'était pas le même que les années précédentes et était, de fait, très négatif. UN وهو يرى أن لهجة تقرير الحكومة القطري لعام 2001 بشأن إيران لم تكن مماثلة للهجاتها في السنوات السابقة، بل كانت، في الواقع، سلبية للغاية.
    Les préoccupations de la communauté internationale ont conduit hier le Conseil de sécurité des Nations Unies à adopter une troisième résolution sur l'Iran. UN وقد حدت مخاوف المجتمع الدولي بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى اعتماد قرار ثالث بشأن إيران يوم أمس.
    Aujourd'hui, j'étais prêt à saluer les progrès accomplis au cours de la réunion du groupe des E3+3 sur l'Iran, qui s'est tenue au courant de la semaine. UN وقد كنت على استعداد للترحيب بالتقدم المحرز خلال اجتماع هذا الأسبوع لمجموعة بلدان الاتحاد الأوروبي الثلاثة +3 بشأن إيران.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne concernant l'Iran, publiée le 10 avril 1997. UN أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إيران الصادر في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    concernant l'Iran, publiée le 10 avril 1997 UN بيـان صادر في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ من رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إيران
    Dans ce contexte, une pleine collaboration avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est indispensable. Mon pays est préoccupé par la situation qui a conduit à la résolution relative à l'Iran, adoptée le 24 septembre 2005 par le Conseil des gouverneurs de l'Agence. UN وفي هذا السياق، يمثل التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمرا ضروريا وبلدي ينتابه القلق إزاء الحالة التي أفضت إلى اعتماد مجلس محافظي الوكالة في 24 أيلول/سبتمبر قرارا بشأن إيران.
    Nous sommes inquiets de la montée des tensions aux frontières de l'Iran. UN ونعرب عن قلقنا إزاء تزايد التوتر بشأن إيران.
    Dans le projet de résolution sur l'Iran présenté à la session précédente, la Commission avait prié le Secrétaire général d'établir un rapport sur la question. UN 11 - وأضاف قائلاً إن اللجنة أثناء مناقشة مشروع القرار بشأن إيران أثناء الدورة الماضية، طالبت بإعداد تقرير من الأمين العام.
    Mais le Soudan déplore que, tout en passant sous silence les violations des droits de l'homme commises dans d'autres parties du monde, les auteurs du projet de résolution sur l'Iran l'aient soumis à des fins politiques et pour imposer certaines valeurs à l'Iran, notamment dans les domaines religieux et culturel. UN وقال إن السودان يأسف لأن البلدان مقدمة مشروع القرار تُغمض العين عن انتهاكات حقوق الإنسان في مناطق أخرى من العالم، ومع ذلك، قامت بتقديم هذا المشروع بشأن إيران لأغراض سياسية ولفرض قيم معيّنة على إيران خصوصاً فيما يتعلق بالمسائل الدينية والثقافية.
    La Bulgarie a inscrit l'Iran sur cette liste suite à l'adoption par l'Union européenne de la déclaration du 29 avril 1997 sur l'Iran. UN وقد ضُمِّن اسم إيران في قائمة الحظر المذكورة أعلاه استنادا إلى إعلان الاتحاد الأوروبي بشأن إيران المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1997.
    L'Iran figure sur cette liste suite à l'adoption de la Déclaration de l'Union européenne sur l'Iran, en date du 19 avril 1997. UN وكانت إيران قد أدرجت في قائمة الحظر المذكورة أعلاه استنادا إلى إعلان الاتحاد الأوروبي المؤرخ 19نيسان/أبريل 1997 بشأن إيران.
    L'UE appuie la déclaration sur l'Iran publiée le 28 septembre 2007 à New York par les ministres des affaires étrangères de la Chine, de la France, de l'Allemagne, de la Russie, du Royaume-Uni et des États-Unis, avec le soutien du Haut Représentant de l'UE. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي البيان الذي أصدره في نيويورك في 28 أيلول/سبتمبر 2007 وزراء خارجية الصين وفرنسا وألمانيا وروسيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بدعم من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، بشأن إيران.
    À cet égard, l'Union européenne appuie la déclaration sur l'Iran, publiée le 28 septembre dernier, à New York, par les Ministres des affaires étrangères de la Chine, de la France, de l'Allemagne, de la Russie, du Royaume-Uni et des États-Unis, avec l'appui du Haut Représentant de l'Union européenne. UN إن الاتحاد الأوروبي، في هذا الصدد، يؤيد البيان الذي أصدره بشأن إيران في نيويورك، في 28 أيلول/سبتمبر، وزراء خارجية الصين، وفرنسا، وألمانيا، وروسيا، والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدعم من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي.
    À l'inverse, sur le même point, un autre intervenant a fait remarquer qu'il était ridicule que les membres permanents du Conseil et l'Allemagne établissent des projets de résolution sur l'Iran sans la participation des membres élus, compte tenu de l'importance de la question pour l'ensemble des délégations représentées au Conseil. UN وعلى النقيض من ذلك، علق متكلم آخر على هذه النقطة بأنه " من السخف " أن يُعِد الأعضاء الدائمون بالإضافة إلى ألمانيا مشاريع القرارات بشأن إيران دون إشراك الأعضاء المنتخبين إذ أن هذه المسألة تهم جميع الوفود في المجلس.
    La version modifiée du Règlement d'application des résolutions des Nations Unies sur l'Iran est accessible à l'adresse suivante : http://laws.justice.gc.ca/fra/ DORS-2007-44/index.html. UN ويمكن الاطلاع على اللوائح المنفِذة لقرارات الأمم المتحدة بشأن إيران ( " اللوائح المتعلقة بالأمم المتحدة " ) بصيغتها المعدَّلة في الموقع التالي: http://laws.justice.gc.ca/eng/SOR-2007-44.
    J'ai l'honneur de vous communiquer la déclaration conjointe que les ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective ont faite sur l'Iran à l'occasion de leur réunion de travail, à New York, le 27 septembre 2012 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان المشترك لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن إيران الصادر في اجتماع العمل المعقود في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012 (انظر المرفق).
    Nous jugeons que la formulation et le contexte de la déclaration du 10 avril 1997 de la présidence de l'Union européenne concernant l'Iran annexée à la lettre en question sont sans rapport avec la réalité, présomptueux et impudents pour les raisons suivantes : UN وإننا نرى أن أسلوب وسياق البيان المرفق الصادر في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إيران مبني على غير أساس ويتسم بالغطرسة والعجرفة لﻷسباب التالية:
    L'expert financier du Groupe a participé à ce séminaire et pris part à une table ronde avec les représentants des comités des sanctions du Conseil de sécurité concernant l'Iran et Al-Qaida et les Taliban et un membre de l'Équipe de surveillance des activités d'Al-Qaida et des Taliban. UN وحضر الحلقة خبير الشؤون المالية بالفريق، وشارك في فريق مناقشة مع ممثلين للجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن بشأن إيران وتنظيم القاعدة/حركة طالبان وعضو في فريق رصد العقوبات باللجنة الأخيرة.
    Rapport national de l'Égypte soumis au Conseil de sécurité et portant sur la résolution 1929 (2010) concernant l'Iran UN التقرير الوطني المصر إلى مجلس الأمن بشأن قرار مجلس الأمن 1929 (2010) بشأن إيران
    Il en va de même à des degrés divers dans les relations de l'Europe avec l'Asie du Sud-Est. Mais ici le conflit entre l'Inde et le Pakistan, une menace « post-américaine » en Afghanistan en 2014 et l’incertitude concernant l'Iran et le Golfe persique, ont une incidence directe sur la sécurité de l'UE. News-Commentary ويصدق نفس القول بدرجات متفاوتة على علاقة أوروبا بجنوب آسيا؛ ولكن في هذا السياق يخلف الصراع بين الهند وباكستان، واقتراب خروج أميركا من أفغانستان بحلول عام 2014، وعدم اليقين بشأن إيران والخليج الفارسي، يخلف تأثيراً أمنياً مباشراً على الاتحاد الأوروبي. وهنا يلتقي عدم الارتياح بالخطر.
    La résolution 1695 (2006) sur la République populaire démocratique de Corée et la résolution 1696 (2006) relative à l'Iran établissent des critères précis qui doivent être respectés par ces deux pays dans le domaine nucléaire. UN والقرار 1695 (2006) بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقرار 1696 (2006) بشأن إيران يحددان متطلبات واضحة من هذين البلدين في المجال النووي.
    26. Nous sommes inquiets de la montée des tensions aux frontières de l'Iran. UN 26- ونعرب عن قلقنا إزاء تزايد التوتر بشأن إيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد