En adoptant cette décision, les Etats dotés d'armes nucléaires ont réaffirmé leur engagement de poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire. | UN | وباعتماد هذا القرار، أعادت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التأكيد على التزامها بأن تواصل المفاوضات بنية حسنة بشأن اتخاذ تدابير فعالة تتصل بنزع السلاح النووي. |
À cet égard, les États dotés d'armes nucléaires ont réaffirmé, comme indiqué à l'article VI, qu'ils étaient résolus à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيد التزامها المنصوص عليه في المادة السادسة، بأن تتابع بحسن نية إجراء مفاوضات بشأن اتخاذ تدابير فعالة في ما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
À cet égard, les États dotés d'armes nucléaires ont réaffirmé, comme indiqué à l'article VI, qu'ils étaient résolus à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيد التزامها المنصوص عليه في المادة السادسة، بأن تتابع بحسن نية إجراء مفاوضات بشأن اتخاذ تدابير فعالة في ما يتعلق بنـزع السلاح النووي. |
À cet égard, les États dotés d'armes nucléaires réaffirment, comme indiqué à l'article VI, qu'ils sont résolus à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، تعيد الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيد التزامها المنصوص عليه في المادة السادسة بأن تتابع بحسن نية إجراء مفاوضات بشأن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي. |
18 ter. [La Conférence prend note en l'appréciant de la déclaration faite le 6 avril 1995 à la Conférence du désarmement par la France, la Fédération de Russie, le Royaume-Uni et les États-Unis, qui ont solennellement réaffirmé qu'ils s'engageaient à poursuivre des négociations de bonne foi sur des mesures relatives au désarmement nucléaire, lequel demeure leur objectif final. | UN | ١٨ ثالثة - ]يحيط المؤتمر علما مع التقدير بالبيان المقدم إلــــى مؤتمر نزع السلاح فــــي ٦ نيسان/ابريل ٩٥١٩ الذي أكد فيه الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة من جديد رسميا تعهدهم بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي، وهو ما يزال هدفهم النهائي. |
À cet égard, les États dotés d'armes nucléaires réaffirment, comme indiqué à l'article VI, qu'ils sont résolus à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، تعيد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيد التزامها المنصوص عليه في المادة السادسة بأن تتابع بحسن نية إجراء مفاوضات بشأن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي. |
En 1995, les États parties au TNP ont renouvelé leur engagement de poursuivre les négociations de bonne foi sur des mesures efficaces de désarmement nucléaire. | UN | وفي سنة 1995، جددت الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التزامها بمتابعة المفاوضات بنية حسنة بشأن اتخاذ تدابير فعالة لنـزع السلاح النووي. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager de bonne foi dans des négociations portant sur des mesures efficaces en vue de mettre fin à la course aux armements dès que possible. | UN | وذكر أن على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشرع في مفاوضات حسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لسباق التسلح في أقرب وقت ممكن. |
Dans l'intervalle, nous devons nous attacher à aller systématiquement et progressivement de l'avant dans la mise en œuvre de l'obligation, énoncée à l'article VI, de poursuivre des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire. | UN | وعلينا في هذه الأثناء أن نركز على بذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ الالتزام الوارد في المادة السادسة لمواصلة المفاوضات بشأن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي. |
Consciente des obligations solennelles que les États parties ont contractées en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, pour ce qui est de poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire, | UN | إذ يدرك الالتزامات الرسمية التي تعهدت بها الدول الأطراف في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بإجراء مفاوضات بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق الأسلحة النووية في موعد قريب وبنزع السلاح النووي، |
10. Les États membres de l'Union européenne réaffirment leur engagement, conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | ٠١ - وتؤكد الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التزامها بإجراء مفاوضات بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة تتعلق بنزع السلاح النووي، وبشأن إبرام معاهدة تتعلق بنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Ce traité consacre ainsi un principe d'une importance capitale : tous les Etats parties, y compris les Etats non dotés d'armes nucléaires, sont tenus de " poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire " . | UN | وبذلك تتضمن معاهدة عدم الانتشار مبدأً فائق اﻷهمية وهو انه مطلوب من جميع الدول اﻷطراف، بما فيها الدول غير الحائزة أسلحة نووية، أن " تواصل المفاوضات بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب كما تتعلق بنزع السلاح النووي " . |
Les Etats parties s'engagent en outre à remplir " résolument " les engagements pris aux termes du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en matière de désarmement nucléaire, tandis que les Etats dotés d'armes nucléaires réaffirment leur engagement à mener, de bonne foi, des négociations sur des mesures efficaces de désarmement nucléaire. | UN | وتتعهد الدول اﻷطراف كذلك بالوفاء " بعزم " بالالتزامات المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار في مجال نزع السلاح النووي، بينما تعيد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أيضا تأكيد التزامها باجراء مفاوضات بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي. |
A cet égard, les Etats dotés d'armes nucléaires réaffirment, comme indiqué à l'article VI, qu'ils sont résolus à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire " . | UN | وفي هذا الصدد، تعيد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيد إلتزامها المنصوص عليه في المادة السادسة بأن تتابع بحسن نية إجراء مفاوضات بشأن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي " . |
Les Etats-Unis sont très attachés à l’obligation qui leur est faite par l’article VI du Traité sur la non-prolifération de " poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace " . | UN | إن الولايات المتحدة تأخذ مأخذ الجد البالغ التزامنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار " بمواصلة المفاوضات بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في وقت مبكر ونزع السلاح النووي، وبشأن معاهدة لنزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة " . |
La Nouvelle-Zélande se félicite du rappel, dans la résolution 1887 (2009), de l'article VI du TNP, de l'obligation de poursuivre des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaires. | UN | وترحب نيوزيلندا بالتأكيد مجددا في القرار 1887 (2009) على المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تحدد الالتزام بمواصلة المفاوضات بشأن اتخاذ تدابير فعالة في ما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
Le Bangladesh appelle également les Parties au TNP à s'engager, conformément à l'article VI du Traité, à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace; il appelle également tous les autres États à s'associer à cette initiative. | UN | كما تهيب بنغلاديش بأطراف معاهدة عدم الانتشار أن تسعى، عملا بالمادة السادسة من المعاهدة، إلى التفاوض بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بالحد من الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وبشأن إبرام معاهدة نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. وتدعو أيضا جميع الدول الأخرى إلى الانضمام لهذا الجهد. |
18. [La Conférence prend note en l'appréciant de la déclaration faite à la Conférence du désarmement le 6 avril 1995 par la France, la Fédération de Russie, le Royaume-Uni et les États-Unis qui ont réaffirmé solennellement l'engagement pris à l'article VI de poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces de désarmement nucléaire, lequel demeure leur objectif final. | UN | ١٨ - ]يحيط المؤتمر علما مع التقدير بالبيان المقدم إلى مؤتمر نزع السلاح في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ الذي أكد فيه الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة من جديد رسميا تعهدهم الوارد في المادة السادسة بمواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي، وهو ما يزال هدفهم النهائي. |
18 bis. [La Conférence prend note en l'appréciant de la déclaration faite le 6 avril 1995 à la Conférence du désarmement, par la France, la Fédération de Russie, le Royaume-Uni et les États-Unis, qui ont réaffirmé solennellement l'engagement pris à l'article VI de poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces de désarmement nucléaire, lequel demeure leur objectif final. | UN | ١٨ مكررة - ]يحيط المؤتمر علما مع التقديــــر بالبيان المقدم إلـــى مؤتمر نــــزع السلاح في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ الذي أكد فيه الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة من جديد رسميا تعهدهم الوارد في المادة السادسة بمواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي، وهو ما يزال هدفهم النهائي. |
18 ter. [La Conférence prend note en l'appréciant de la déclaration faite le 6 avril 1995 à la Conférence du désarmement par la France, la Fédération de Russie, le Royaume-Uni et les États-Unis, qui ont solennellement réaffirmé qu'ils s'engageaient à poursuivre des négociations de bonne foi sur des mesures relatives au désarmement nucléaire, lequel demeure leur objectif final. | UN | ١٨ ثالثة - ]يحيط المؤتمر علما مع التقدير بالبيان المقدم إلــــى مؤتمر نزع السلاح فــــي ٦ نيسان/ابريل ٩٥١٩ الذي أكد فيه الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة من جديد رسميا تعهدهم بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي، وهو ما يزال هدفهم النهائي. |