ويكيبيديا

    "بشأن اعتماد مشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'adoption du projet
        
    • concernant l'adoption du projet
        
    • pour l'adoption du projet
        
    • pour adopter le projet
        
    • l'adoption du projet d
        
    • dans l'adoption du projet
        
    La délégation cubaine s'est donc dissociée du consensus sur l'adoption du projet de résolution. UN ولهذا فإن وفدها يتحلل من توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار.
    En l'absence de consensus sur l'adoption du projet de descriptif des risques, il a été décidé de reporter tout nouvel examen de ce document à la prochaine réunion du Comité afin de donner aux membres le temps nécessaire pour évaluer les informations de manière plus approfondie. UN ونظرا لعدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد مشروع بيان المخاطر، تم الاتفاق على تأجيل النظر في الوثيقة إلى اجتماع اللجنة المقبل، بغية إتاحة الوقت للأعضاء لمواصلة تقييم المعلومات.
    143. À la même séance, le représentant de la Slovénie, au nom de l'Union européenne, a fait une observation générale sur l'adoption du projet de résolution. UN 143- وفي الجلسة نفسها، قدم ممثل سلوفينيا، باسم الاتحاد الأوروبي، تعليقاً عاماً بشأن اعتماد مشروع القرار.
    La décision finale concernant l'adoption du projet de constitution appartient désormais à la population elle-même, qui participera à un référendum le mois prochain. UN ويعتمد الآن القرار الأخير بشأن اعتماد مشروع الدستور على الشعب نفسه في استفتاء الشهر المقبل.
    La délégation nigériane se joint au consensus qui semble incliner pour l'adoption du projet de convention. UN ولذلك فإن وفدها يساند توافق اﻵراء الناشئ بشأن اعتماد مشروع الاتفاقية.
    Il se joint dès lors au consensus pour adopter le projet de résolution. UN ولذلك فإن بلدها ينضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار.
    Veuillez indiquer si de nouveaux faits se sont produits s'agissant de l'adoption du projet d'amendement à la loi sur la nationalité pour garantir sa conformité avec les dispositions de la Convention. UN 16 - يرجى توضيح ما إذا كانت هناك أي تطورات بشأن اعتماد مشروع التعديلات في قانون الجنسية من أجل ضمان اتساقه مع أحكام الاتفاقية (الفقرة 222).
    Nous sommes préoccupés par les maigres progrès réalisés dans l'adoption du projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN ونحن نشعر بقلــق أيضا بخصوص عدم إحراز تقدم بشأن اعتماد مشروع اﻹعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين.
    148. À la même séance, le représentant de la Jordanie a fait une observation générale sur l'adoption du projet de résolution. UN 148- وفي الجلسة نفسها، قدم ممثل الأردن تعليقاً عاماً بشأن اعتماد مشروع القرار.
    164. À la même séance, le représentant du Soudan a fait une observation générale sur l'adoption du projet de résolution. UN 164- وفي الجلسة نفسها، قدم ممثل السودان تعليقاً عاماً بشأن اعتماد مشروع القرار.
    Au cours du débat qui a suivi, il n'y a pas eu de consensus sur l'adoption du projet de descriptif de risques et il a été décidé de reporter la suite de l'examen de ce projet, tel qu'amendé durant la réunion en cours, à la réunion suivante du Comité afin de donner aux membres le temps d'évaluer les informations plus avant. UN وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد مشروع بيان المخاطر، واتُّفق على إرجاء مناقشة هذا المشروع، بصيغته المنقحة في هذا الاجتماع، إلى الاجتماع القادم للجنة وذلك من أجل تمكين الأعضاء من الوقت الكافي لمواصلة تقييم المعلومات.
    Ses membres ont examiné les déclarations que le Comité a présentées à la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme sur l'adoption du projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant et à l'occasion de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وناقش أعضاء المكتب بيانات لجنة التنسيق الدولية المقدمة أمام الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان بشأن اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، وأمام مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sa délégation est favorable à ce que la Commission transmette un projet de résolution à la sixième Commission sur l'adoption du projet de convention soit par l'Assemblée générale, en 2001, soit, si un pays hôte a été trouvé et qu'il y a des assurances que les coûts ne dépasseront pas les ressources budgétaires disponibles, par une conférence diplomatique. UN وأعرب عن تأييد وفده لفكرة قيام اللجنة بارسال مشروع قرار إلى اللجنة السادسة بشأن اعتماد مشروع الاتفاقية إما من قبل الجمعية العامة في عام 2001، أو في مؤتمر دبلوماسي إذا جرى تأمين بلد مضيف وإذا كانت هناك ضمانات بأن التكاليف ستبقى ضمن موارد الميزانية الحالية.
    Deuxièmement, les États-Unis se sont joints bien volontiers au consensus sur l'adoption du projet de résolution A/C.1/58/L.35, < < Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive > > . UN ثانيا، انضمت الولايات المتحدة إلى توافق الآرء بشأن اعتماد مشروع القرار A/C.1/58/L.35، " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " .
    Le Mouvement des pays non alignés se joindra au consensus concernant l'adoption du projet de résolution. UN وقال إن حركة عدم الانحياز ستنضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار.
    19. Le Président invite les délégations à commenter les projets de décisions contenus dans le chapitre II, notamment la décision 1 concernant l'adoption du projet de protocole sur les armes à sous-munitions, dont le texte est contenu dans le document CCW/CONF.IV/9/Rev.1. UN 19- الرئيس دعا الوفود إلى التعليق على المقررات المقترحة الواردة في الفرع الثاني، ومنها المقرر 1 بشأن اعتماد مشروع البروتوكول بشأن الذخائر العنقودية، الذي يرد نصه في الوثيقة CCW/CONF.IV/9/Rev.1.
    Concernant le point 3, son groupe s'associait au profond regret exprimé par le Groupe des 77 et la Chine face à l'absence de consensus concernant l'adoption du projet de conclusions présenté. UN وفيما يتعلق بالبند 3 من جدول الأعمال، فإن مجموعته تنضم إلى مجموعة ال77 والصين في الإعراب عن أسفها العميق لعدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد مشروع الاستنتاجات المتفق عليها التي قدمتها تلك المجموعة.
    La Ligue nationale pour la démocratie (LND) a publiquement contesté le référendum national pour l'adoption du projet de Constitution en déclarant que le procédé n'avait pas été accessible à tous. Le 17 mai, elle a rejeté l'affirmation du Gouvernement selon laquelle plus de 92 % des votants avaient approuvé le projet de Constitution lors du premier tour du référendum. UN 22 - وأعلن حزب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية رفضه العلني للاستفتاء الوطني بشأن اعتماد مشروع الدستور مبيناً أن العملية لم تكن شاملة، وأعلن في 17 أيار/مايو، رفضه لادعاء الحكومة بأن أكثر من 92 في المائة من الناخبين قد وافقوا على مشروع الدستور في الجولة الأولى للاستفتاء.
    La Mission de la République bolivarienne du Venezuela s'est associée, en toute bonne volonté, au consensus pour l'adoption du projet de résolution A/60/L.62, car il nous semble nécessaire de fournir d'urgence cette réponse au fléau du terrorisme. UN وقد انضمت بعثة جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار (A/60/L.62) بروح ودية عالية، لأننا نرى ضرورة الرد العاجل على آفة الإرهاب.
    Nous nous associons au consensus pour adopter le projet de résolution dont nous sommes saisis, mais nous souhaitons faire une déclaration qui soit consignée, concernant la Cour pénale internationale, dans la mesure où celle-ci est mentionnée au seizième aliéna du préambule et au paragraphe 14 du dispositif. UN ونحن ننضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا، ولكننا نريد أن ندلي ببيان يسجل في المحضر عن المحكمة الجنائية الدولية المذكورة في الفقرة السادسة عشرة من الديباجة والفقرة 14 من المنطوق.
    Veuillez indiquer si de nouveaux faits se sont produits s'agissant de l'adoption du projet d'amendement à la loi sur la citoyenneté pour garantir sa conformité avec les dispositions de la Convention, qui est mentionné au paragraphe 222. UN 16 - يرجى توضيح ما إذا كانت هناك أي تطورات بشأن اعتماد مشروع التعديلات في قانون الجنسية من أجل ضمان اتساقه مع أحكام الاتفاقية (الفقرة 222).
    M. Drobujak (Croatie) (parle en anglais) : La Croatie s'associera au consensus dans l'adoption du projet de résolution dont nous sommes saisis et elle a souscrit à la déclaration de l'Union européenne. UN السيد دروبنيان (كرواتيا) (تكلم بالانكليزية): ستشارك كرواتيا في توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا وهي تؤيد بيان الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد