ويكيبيديا

    "بشأن اقتصاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'économie
        
    • sur les aspects économiques
        
    • pour l'économie du
        
    • au sujet de l'économie
        
    Une série de séminaires de formation ont été organisés sur l’économie mondiale des céréales en République tchèque et en Lituanie. UN وعقدت في الجمهورية التشيكية ولتوانيا سلسلة من الحلقات التدريبية بشأن اقتصاد الحبوب العالمي.
    Manifestation parallèle sur l'économie de marché sociale et les nouveaux instruments de financement social UN نشاط جانبي بشأن اقتصاد السوق الاجتماعي والأدوات الحديثة للتمويل الاجتماعي
    Arrêté sur l'économie laitière, révisé le 1/11/1989 UN ضوابط قرار بشأن اقتصاد اﻷلبان، معدل في ١-١١-٩٨٩١
    L'étude Stern sur les aspects économiques du changement climatique (2006) a noté que ce phénomène constituait un défi majeur pour la réduction de la pauvreté, dans la mesure où c'étaient les pays les plus pauvres qui étaient touchés en premier lieu et le plus durement. UN وقد لاحظ استعراض ستيرن بشأن اقتصاد تغير المناخ لعام 2006 أن تغير المناخ من التحديات الرئيسية أمام الحد من الفقر، وهو يؤثر في أفقر البلدان قبل غيرها وأكثر من غيرها بكثير.
    La CEA a coordonné la mise au point du Plan d'action régional africain pour l'économie du savoir. UN وقامت اللجنة بتنسيق وضع خطة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن اقتصاد المعرفة في صيغتها النهائية.
    Malgré une brève reprise au début de 2012, les cours ont baissé à nouveau au deuxième trimestre de 2012 en raison surtout d'un excédent d'offre, de la forte hausse attendue des stocks mondiaux et d'un regain de préoccupation au sujet de l'économie de la zone euro. UN ورغم انتعاشة قصيرة الأمد في أوائل سنة 2012، انخفضت الأسعار مجددا في الربع الثاني من عام 2012، ويعزى ذلك أساسا إلى الفائض في الإمدادات، والزيادة المتوقعة في المخزونات العالمية، وإلى عودة القلق مجددا بشأن اقتصاد منطقة اليورو.
    Contribution à plusieurs manifestations nationale et régionales sur l'économie et le commerce des services, dont le deuxième Congrès chinois sur le commerce des services. UN شارك في العديد من المناسبات الوطنية والإقليمية بشأن اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات، بما في ذلك مؤتمر الصين الثاني بشأن التجارة في الخدمات.
    Les activités en cours pour la mise en œuvre du Cadre de référence pour l'harmonisation des télécommunications, des TIC et des politiques de réglementation et de développement des postes en Afrique, ainsi que le Plan d'action régional africain sur l'économie du savoir ont été encouragées. UN وشُجعت الأنشطة الجارية الرامية إلى تنفيذ الإطار المرجعي لتنسيق سياسات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنظيم الخاص بها في أفريقيا، وكذلك خطة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن اقتصاد المعرفة.
    Je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur le Forum mondial de 2011 sur l'économie de la diaspora, qui a eu lieu il y a quelques jours. UN أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى المنتدى العالمي لعام 2011 بشأن اقتصاد الشتات الذي عقد قبل أيام من الحوار الرفيع المستوى الذي المنعقد اليوم.
    Et elle entreprend des travaux méthodologiques et des analyses dans ces domaines, effectue annuellement des enquêtes statistiques au niveau mondial, et gère la base de données sur l'économie de l'information. UN ويشارك القسم في الأعمال المنهجية والتحليلية التي تجري في هذه المجالات، ويجري استقصاءات إحصائية عالمية سنوية ويتعهد قاعدة بيانات بشأن اقتصاد المعلومات.
    Manifestation spéciale de haut niveau sur le thème " 2014 Forum mondial sur l'économie de la diaspora " (organisé par la Mission permanente du Bénin) UN مناسبة خاصة في موضوع " المنتدى العالمي لعام 2014 بشأن اقتصاد الشتات " (تنظمها البعثة الدائمة لبنن)
    Cette Initiative, prévue initialement pour une durée de deux ans, comportait trois éléments clefs: le Rapport sur l'économie verte; le Rapport sur les emplois verts et le Rapport sur l'économie des écosystèmes et de la biodiversité . UN ولهذه المبادرة، التي تستمر مدة عامين بصفة ابتدائية، ثلاثة عناصر أساسية، هي: تقرير بشأن الاقتصاد غير الضار بالبيئة، وتقرير بشأن الوظائف غير الضارة بالبيئة، ودراسة بشأن اقتصاد النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    h) Réunion internationale sur l'économie et la culture autochtones dans le cadre du cinquantenaire de la BID; UN (ح) اجتماع دولي بشأن اقتصاد وثقافة الشعوب الأصلية في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء المصرف؛
    Le sous-programme continuera d'appuyer la mise en œuvre d'initiatives et de programmes régionaux africains comme le Plan d'action global de l'UA/NEPAD en matière de science et de technologie et le Plan d'action régional africain sur l'économie du savoir. UN وسوف يستمر تقديم الدعم من البرنامج الفرعي لتنفيذ المبادرات والبرامج الإقليمية الأفريقية مثل خطة العمل الموحدة بشأن العلم والتكنولوجيا التي وضعتها الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والاتحاد الأفريقي وخطة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن اقتصاد المعرفة.
    Selon le rapport Stern sur l'économie du changement climatique et le quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), si des mesures d'adaptation appropriées ne sont pas prises d'urgence, les répercussions du changement climatique seront extrêmement graves pour des centaines de millions d'Africains. UN ووفقاً لاستعراض ستيرن بشأن اقتصاد تغير المناخ والاستعراض التقييمي الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ، فإن تغير المناخ ستكون له آثار سلبية للغاية على مئات الملايين من السكان في أفريقيا ما لم تُتخذ على وجه السرعة تدابير التكيف اللازمة.
    100. Dans son Rapport sur l'économie de l'information 2010, la CNUCED recense de nouvelles possibilités d'utiliser les TIC pour réduire la pauvreté, grâce notamment à l'autonomisation des microentrepreneurs par les communications mobiles et à l'utilisation des partenariats public-privé dans des projets de réduction de la pauvreté. UN 100- وقد أبرز تقرير الأونكتاد بشأن اقتصاد المعلومات في عام 2010 فرصاً جديدة لاستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتخفيف الفقر، مسلطاً الضوء على تمكين صغار منظمي المشاريع عن طريق الاتصالات بالأجهزة المحمولة وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في المشاريع الرامية إلى الحد من الفقر.
    Le groupe CANZ envisage avec plaisir de travailler sur l'économie verte et les questions institutionnelles à la vingt-sixième session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui se tiendra à Nairobi en 2011. UN وتتطلع بلدان كندا وأستراليا ونيوزيلندا إلى العمل بشأن اقتصاد يحقّق الرفاه البشري ويقلِّل الأخطار البيئية وبشأن المسائل المؤسسية في الدورة السادسة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، المعتزم عقده في نيروبي في سنة 2011.
    14. Engage le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à continuer d'élaborer de meilleures méthodes d'évaluation prévisionnelle des risques multiples, notamment de se pencher sur les aspects économiques de la réduction des risques de catastrophe et l'analyse socioéconomique des coûts et avantages des mesures de réduction des risques à tous les niveaux; UN " 14 - تشجع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على مواصلة وضع أساليب محسنة لإجراء تقييمات للتنبؤ بالمخاطر المتعددة، بما في ذلك بشأن اقتصاد الحد من مخاطر الكوارث وتحليل تكاليف وفوائد إجراءات الحد من المخاطر المتخذة على جميع المستويات من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية؛
    14. Engage le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à continuer de mettre au point des méthodes d'évaluations prévisionnelles des risques multiples, de promouvoir et d'améliorer ces méthodes, notamment de se pencher sur les aspects économiques de la réduction des risques de catastrophe et l'analyse socioéconomique des coûts et avantages des mesures prises en la matière à tous les niveaux; UN 14 - تشجع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على مواصلة وضع وتطوير وتحسين أساليب إجراء تقييمات للتنبؤ بالمخاطر المتعددة، بما في ذلك بشأن اقتصاد الحد من مخاطر الكوارث وتحليل التكاليف والمنافع الاجتماعية والاقتصادية لإجراءات الحد من المخاطر المتخذة على جميع المستويات؛
    14. Engage le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à continuer d'élaborer, promouvoir et améliorer de meilleures méthodes d'évaluation prévisionnelle des risques multiples, notamment de se pencher sur les aspects économiques de la réduction des risques de catastrophe et l'analyse socioéconomique des coûts et avantages des mesures de réduction des risques à tous les niveaux; UN 14 - تشجع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على مواصلة وضع وتطوير وتحسين أساليب إجراء تقييمات للتنبؤ بالمخاطر المتعددة، بما في ذلك بشأن اقتصاد الحد من مخاطر الكوارث وتحليل التكاليف والمنافع الاجتماعية والاقتصادية لإجراءات الحد من المخاطر المتخذة على جميع المستويات؛
    Enfin, la CEA a coordonné, au nom de l'Union africaine, l'élaboration du plan d'action régional pour l'économie du savoir en Afrique. UN وعلاوة على ذلك، تولت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، باسم الاتحاد الأفريقي، تنسيق وضع خطة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن اقتصاد المعرفة.
    L'offre excédentaire, l'augmentation attendue des stocks mondiaux, les nouvelles craintes au sujet de l'économie de la zone euro et le renforcement du dollar ont contribué à la hausse du marché. UN وشكّل فائض الإمدادات العالمية، والزيادة المتوقعة في المخزونات، وتجدد الشواغل بشأن اقتصاد منطقة اليورو، وارتفاع قيمة الدولار، عوامل أسهمت في فتور السوق().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد