ويكيبيديا

    "بشأن الأدوار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les rôles
        
    • concernant les rôles
        
    • concerne le rôle
        
    • concernant le rôle
        
    • sur leurs attributions
        
    Il convient de mettre en place des mécanismes de planification plus rapides et des processus décisionnels plus efficaces sur les rôles et les répartitions des tâches en faveur des personnes déplacées, assortis d'un financement plus adéquat. UN ومن المطلوب وضع الخطط واتخاذ القرارات بسرعة أكبر بشأن الأدوار وتقسيم الأعمال لفائدة المشردين، فضلاً عن زيادة التمويل.
    Il convient de mettre en place des mécanismes de planification plus rapides et des processus décisionnels plus efficaces sur les rôles et les répartitions des tâches en faveur des personnes déplacées, assortis d'un financement plus adéquat. UN ومن المطلوب وضع الخطط واتخاذ القرارات بسرعة أكبر بشأن الأدوار وتقسيم الأعمال لفائدة المشردين، فضلاً عن زيادة التمويل.
    Diffusion de connaissances générales, information sur les rôles sociaux des deux sexes et sur la situation des femmes UN نشر المعارف العامة، وتوفير المعلومات بشأن الأدوار الاجتماعية للجنسين وحالة المرأة
    Article 5. Mesures concernant les rôles stéréotypés attribués aux femmes UN المادة 5: تدابير بشأن الأدوار النمطية للجنسين
    Veuillez indiquer également les mesures qui ont été prises pour éliminer les stéréotypes concernant les rôles et responsabilités respectifs des femmes et des hommes dans les manuels et les programmes scolaires et la formation des enseignants. UN ويرجى أيضا ذكر التدابير التي اتُّخذت للقضاء على أنماط السلوك بشأن الأدوار والمسؤوليات المرسومة لكل من المرأة والرجل في الكتب المدرسية وفي برامج تدريب المعلمين.
    Il lui recommande d'encourager les médias à favoriser l'évolution des mentalités en ce qui concerne le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes, conformément à l'article 5 de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتشجيع وسائط الإعلام على الترويج لتغييرات ثقافية بشأن الأدوار والمسؤوليات المنسوبة للمرأة والرجل، حسبما تقتضي المادة 5 من الاتفاقية.
    52. Il est difficile de se hasarder à des suggestions concernant le rôle spécifique que devraient jouer les différents organismes internationaux dans le cadre de l'approche fondée sur les droits de l'homme. UN 52- ومن الصعب المجازفة بتقديم اقتراحات بشأن الأدوار المحددة التي تضطلع بها مختلف المؤسسات الدولية في اتباع نهج قائم على الحقوق.
    Voir l'article 5 sur les rôles et les clichés sexuels, page 17. UN انظر المادة 5 بشأن الأدوار والنماذج النمطية للجنسين، ص 27.
    Conseils aux collectivités et responsables locaux sur les rôles et responsabilités qui sont les leurs en matière de protection des civils, avec notamment 24 réunions de sensibilisation sur la responsabilité de protéger UN إسداء المشورة إلى السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية بشأن الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بحماية المدنيين، بما في ذلك عقد 24 اجتماعا من أجل تعزيز الوعي بالمسؤولية عن الحماية
    Toutefois, il est préoccupé par la persistance des stéréotypes sur les rôles respectifs des femmes et des hommes, qui limitent la participation des femmes à la vie politique et publique. UN ومع ذلك، يساور القلق اللجنة إزاء استمرار القوالب النمطية بشأن الأدوار الجنسانية للمرأة والرجل التي تحد من اشتراك المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    46. Toutes les actions des pouvoirs publics et des associations nationales visent à dissiper les préjugés solidement ancrés sur les rôles traditionnels de l'homme et de la femme dans la société. UN 46- وتستهدف جميع الأنشطة التي تقوم بها هيئاتٌ حكومية وجمعياتٌ تطوعية التغلُّب على الأفكار النمطية المتجذِّرة بشأن الأدوار التقليدية التي يضطلع بها الرجل والمرأة في المجتمع.
    II. Définir des orientations pratiques sur les rôles essentiels des opérations de maintien de la paix modernes UN ثانياً - وضع توجيهات عملية بشأن الأدوار الحاسمة التي تؤديها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الحديثة
    Nous nous réjouissons de cet échange d'idées, qui nous offrira une possibilité d'enrichir notre réflexion collective sur les rôles additionnels que les océans peuvent jouer à l'avenir. UN ونتطلع إلى تلك الفرصة لتبادل الأفكار وإثراء تفكيرنا الجماعي بشأن الأدوار الإضافية التي يمكن أن تؤديها المحيطات في مستقبلنا.
    L'éducation à la mixité et à l'égalité entre les femmes et les hommes passe aussi par l'intégration dans les programmes scolaires d'une réflexion sur les rôles sociaux de sexe. UN والتثقيف المتعلق باختلاط وتساوي النساء والرجال يتأتى أيضا من تضمين البرامج المدرسية بحثا بشأن الأدوار الاجتماعية لنوع الجنس.
    de fixer des directives généralement applicables sur les rôles, responsabilités et redevabilités respectives des gouvernements, des entreprises productrices/importatrices et des fournisseurs de produits chimiques concernant la génération et l'évaluation d'informations sur les risques; UN وضع مبادئ توجيهية يسيرة التطبيق بصفة عامة بشأن الأدوار كل على حدة والمسؤوليات والمحاسبة لدى الحكومات، ومشاريع الإنتاج، الاستيراد وموردي المواد الكيميائية فيما يتعلق بتوليد المعلومات الخاصة بالمخاطر وتقييمها؛
    Mesures concernant les rôles stéréotypés des hommes UN تدابير بشأن الأدوار النمطية للجنسين
    Un autre groupe de travail a défini un < < contrat d'équipe > > facilitant dès la mise en route d'un projet les échanges entre membres d'une équipe concernant les rôles, les modes de travail et les attentes; ce contrat prévoit un retour d'information tous azimuts. UN وصاغ فريق عامل آخر " اتفاق فريق " لتسهيل المناقشات بين أعضاء الفريق بشأن الأدوار وأنماط العمل والتوقعات عند إطلاق أي مشروع، وهي تشمل عنصرا لجمع الأصداء من جميع الجهات.
    Etablir des directives généralement applicables concernant les rôles et responsabilités assumés respectivement par les gouvernements, les entreprises productrices/importatrices de produits chimiques et les fournisseurs de produits chimiques aux plans de la génération, de l'évaluation et de la diffusion d'informations sur les risques UN وضع مبادئ توجيهية يسيرة التطبيق بصفة عامة بشأن الأدوار كلاً على حدة والمسؤوليات والمحاسبة لدى الحكومات، ومشاريع الإنتاج، الاستيراد وموردي المواد الكيميائية فيما يتعلق بتوليد المعلومات الخاصة بالمخاطر وتقييمها.
    représentations, images, associations actuelles concernant les rôles liés au sexe ( < < gender roles > > ) en général et, en particulier, par rapport à soi-même, UN :: عروض وصور وارتباطات فعلية بشأن الأدوار المرتبطة بالجنس (أدوار نوع الجنس) بصفة عامة والعلاقة مع الذات بصفة خاصة،
    Il s'agit de les informer de leurs droits et de leurs possibilités quant au travail, à la famille, à l'économie et à la santé et de leur faire savoir que les femmes et les hommes disposent de l'information pour lutter contre les obstacles à l'égalité des sexes qu'elles rencontrent dans leur vie, y compris contre les idées reçues de leur famille concernant les rôles et les valeurs. UN وكان الهدف هو اطلاعهم على حقوقهم وإمكاناتهم في ما يتعلق بالعمل والأسرة والاقتصاد والصحة، وبوسع النساء والرجال الاستفادة من المعلومات للتغلب على الحواجز التي تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين والتي تواجههم في حياتهم، بما في ذلك توقعات أسرهم بشأن الأدوار والقيم.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de lutter directement contre les stéréotypes concernant les rôles et responsabilités des femmes et des hommes, notamment contre les normes et comportements culturels larvés qui entretiennent la discrimination directe et indirecte à l'encontre des femmes et des filles dans tous les aspects de leur vie. UN 155- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعالج بشكل مباشر المواقف النمطية بشأن الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها النساء والرجال، بما في ذلك الأنماط والقواعد الثقافية الخفية التي تكرس التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن.
    Il lui recommande d'encourager les médias à favoriser l'évolution des mentalités en ce qui concerne le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes, conformément à l'article 5 de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتشجيع وسائط الإعلام على الترويج لتغييرات ثقافية بشأن الأدوار والمسؤوليات المنسوبة للمرأة والرجل، حسبما تقتضي المادة 5 من الاتفاقية.
    t) Élaborer des directives générales donnant davantage d'indications concernant le rôle et les attributions de toutes les unités administratives de l'UNOPS et mettre en place au niveau régional des mécanismes permettant de surveiller et de contrôler les données enregistrées dans le système Atlas par les centres opérationnels (par. 219); UN (ر) وضع إجراء تشغيلي موحد يوفر مزيدا من التوجيه بشأن الأدوار والمسؤوليات المالية بين جميع وحدات العمل في مكتب خدمات المشاريع؛ وتنفيذ آلية الرصد والرقابة على نظام أطلس على المستوى الإقليمي بالنسبة لمراكز العمليات (الفقرة 219)؛
    :: Conférence annuelle des chefs de cabinet des missions et des directeurs ou chefs de l'appui à la mission, portant sur leurs attributions et responsabilités, et sur la gestion efficace des missions, dans un contexte de rigueur budgétaire UN :: مؤتمر سنوي مشترك لرؤساء أركان البعثات ومديري/رؤساء دعم البعثات بشأن الأدوار والمسؤوليات والإدارة الفعالة للبعثة في ظل مناخ يتسم بالقيود المالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد