Réseau d'éducation en ligne sur les religions et les croyances | UN | مجتمع التعلم الإلكتروني للتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات |
Le centre d'échange en ligne de l'Alliance sur l'éducation sur les religions et les croyances a continué à se développer. | UN | ٤٢ - استمر تطور المركز الشبكي لتبادل المعلومات التابع للتحالف في مجال التثقيف بشأن الأديان والعقائد. |
Les activités de l'Alliance relatives au centre d'échange sur l'éducation sur les religions et les croyances et au dialogue interculturel ont fait l'objet de présentations à une série de conférences au Chili, organisées par le partenaire local pour l'éducation sur les religions et les croyances, l'Université Alfonso Ibáñez. | UN | وعُرض عمل التحالف المتعلق بمركز تبادل المعلومات والحوار بين الثقافات في سلسلة من المؤتمرات نظمتها في شيلي جامعة ألفونسو إيبانيس، وهي من الشركاء المحليين لمبادرة التثقيف بشأن الأديان والعقائد. |
Plateforme d''éducation en matière de religion et de croyances | UN | منبر التثقيف بشأن الأديان والمعتقدات |
20. La Rapporteuse spéciale reconnaît que le contenu du dialogue interreligieux peut aussi prêter à controverse, en particulier s'il implique des discussions sur les différentes religions et leurs approches théologiques. | UN | 20- وتسلِّم المقررة الخاصة بأن مضمون الحوار فيما بين الأديان قد يؤدي إلى جدال، ولا سيما إذا ترتبت عليه مناقشة بشأن الأديان المعنية ونُهجها اللاهوتية. |
56. La communauté d'apprentissage en ligne < < Education about Religions and Beliefs > > est devenue la principale source d'informations sur l'Internet pour tous ceux qui s'interrogent sur les différentes religions et croyances. | UN | 56 - أصبح المجتمع الإلكتروني للتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات من المصادر الإلكترونية الأولى لاستقاء المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالتعلم بشأن الأديان والمعتقدات المتنوعة. |
Ces appels sont affichés à l'intention des universitaires et des professionnels sur le site Web du réseau pour la recherche ainsi que sur les sites pour l'éducation sur les religions et les croyances et pour l'initiation aux médias. | UN | ويجري نشر هذه الدعوات على الصفحة الإلكترونية لشبكة البحوث على اﻹنترنت، وعلى موقع التثقيف بشأن الأديان والمعتقدات، وموقع التثقيف الإعلامي على الإنترنت من أجل جذب اهتمام الأكاديميين والمهنيين. |
Dans le domaine de l'éducation, de nouvelles actions relatives à l'éducation sur les religions et les croyances pourraient être lancées et développées et, si la première université d'été de l'Alliance se révèle un succès, elle devrait devenir une activité annuelle de l'Alliance. | UN | وفي مجال التعليم، قد يتم الشروع في اتخاذ إجراءات جديدة تتصل بالتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات، وتطويرها. وإذا تكللت المدرسة الصيفية الأولى للتحالف بالنجاح، فينبغي أن تتحول إلى مناسبة سنوية. |
Par ailleurs, la mise en service du centre d'information en ligne sur les religions et les croyances (aocerb.org) est terminée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد اكتملت عملية إنشاء مركز تبادل المعلومات للتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات (aocerb.org). |
La Rapporteuse spéciale a également participé à des conférences portant sur le thème de son mandat, et a notamment fait un exposé public sur les religions et la liberté religieuse le 19 février 2009 à Bamberg (Allemagne). | UN | وشاركت المقررة الخاصة أيضاً في مؤتمرات تتعلق بالولاية وألقت على سبيل المثال محاضرة عامة بشأن الأديان والحرية الدينية في 19 شباط/فبراير 2009 في بامبرغ في ألمانيا. |
Le 15 mars 2004, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement bélarussien des informations selon lesquelles toutes les organisations religieuses du Bélarus seraient tenues de se réenregistrer en vertu de la nouvelle loi sur les religions adoptée en novembre 2002. | UN | 14 - في 15 آذار/مارس 2004، بعث المقرر الخاص إلى حكومة بيلاروس بمعلومات تفيد بأن المنظمات الدينية في أنحاء بيلاروس ملزمة بتسجيل نفسها بموجب قانون جديد بشأن الأديان أجيز في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Le Gouvernement avait publié la Proclamation de 1995 sur les religions et le décret de 2002 sur l'enregistrement, faisant obligation à toutes les organisations religieuses de s'enregistrer et de déclarer leur patrimoine. | UN | 87- وأصدرت الحكومة إعلان عام 1995 بشأن الأديان ومرسوم التسجيل لعام 2002، وهما يلزمان جميع المنظمات الدينية بتسجيل ممتلكاتها والتصريح بها. |
Centres d'échange (recherche, éducation sur les religions et les croyances) | UN | مراكز تبادل المعلومات (البحوث والتثقيف بشأن الأديان والعقائد) |
Durant la période considérée, 6 367 visiteurs uniques ont eu recours à cette ressource, tandis que le réseau de partenaires n'a cessé de s'étendre : à ce jour, 25 partenaires actifs prêtent un appui à la recherche sur les thèmes touchant à l'éducation sur les religions et les croyances. | UN | واستخدم 367 6 زائرا فريدا هذا المورد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فيما شهدت شبكة الشركاء نموا مطردا: فهنالك خمسة وعشرون شريكا يدعمون البحوث حاليا في المواضيع المتعلقة بالتثقيف بشأن الأديان والعقائد. |
En date de juin 2014, plusieurs projets ont été interrompus en raison d'une réduction des ressources financières et humaines (notamment le centre d'échange en ligne de l'Alliance sur l'éducation sur les religions et les croyances et la base de données Global Experts). | UN | 45 - واعتبارا من حزيران/يونيه 2014، تم تعليق عدد من المشاريع بسبب انخفاض الموارد المالية والبشرية المتاحة، وعلى وجه التحديد مركز تبادل المعلومات " للتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات " ، وقاعدة بيانات الخبراء العالمية. |
Le réseau d'éducation en ligne sur les religions et les croyances de l'Alliance est conçu comme un moyen mis à la disposition des décideurs, des éducateurs et du grand public sur les questions touchant à la connaissance des religions et des croyances. | UN | 40 - القصد من مجتمع التعلم الإلكتروني للتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات أن يكون موردا يعتمد عليه المسؤولون عن رسم السياسات والتربويون وعامة الناس في المسائل المتعلقة باكتساب المعرفة عن مختلف الديانات والمعتقدات. |
L'UNAOC a déclaré que sa communauté d'apprentissage en ligne sur les religions et les croyances s'est développée et constitue aujourd'hui une ressource Internet de premier plan sur l'étude des diverses religions et croyances. | UN | 78 - وذكر تحالف الأمم المتحدة للحضارات أن نطاق دائرة التعلُّم الإلكتروني التابعة له والمعنية بالتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات قد توّسع وأصبحت الدائرة تشكل مصدر معلومات رئيسي على شبكة الانترنت بشأن المسائل المتعلقة بالتثقيف بشأن مختلف الأديان والمعتقدات. |
Pendant la période à l'examen, l'organisation a lancé une réunion préliminaire sur les religions et la violence à l'égard des femmes qui a mis davantage en évidence la pratique de certaines religions invoquant la révélation divine pour justifier leur refus d'appliquer les droits humains des femmes et des enfants au sein de l'organisme religieux, malgré la promotion universelle de ces droits par les Nations Unies. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير بدأت المنظمة في تشكيل تجمع بشأن الأديان واستخدام العنف ضد المرأة، والذي سلّط الضوء الحاد على ممارسة بعض الأديان التي تستخدم الوحي الإلهي المزعوم لتبرير رفض تنفيذ حقوق الإنسان للمرأة والأطفال داخل الهيئة الدينية، وبالرغم من قيام الأمم المتحدة بالترويج لها على المستوى العالمي. |
Nos négociations avec le gouvernement du Vietnam ont débouché sur la promulgation d'un nouveau cadre juridique en matière de religion, la libération de pratiquement tous les prisonniers religieux concernés, l'interdiction du renoncement forcé et du harcèlement à l'encontre des croyants, ainsi que l'enregistrement officiel de centaines de centres de réunion religieux. | UN | وأسفرت مفاوضاتنا مع حكومة فييت نام عن إصدار إطار عمل قانوني جديد بشأن الأديان وإطلاق سراح جميع سجناء الضمير جميعهم تقريبا وحظر الإجبار على التخلي عن الدين المعتنق، وحظر التحرش بالمؤمنين بأي دين، والتسجيل الرسمي للمئات من دور الاجتماعات الدينية. |
La communauté d''apprentissage en ligne < < < < Education about Religions and Beliefs > > > > (www.aocerb.org) est devenue la principale source d''informations pour tous ceux qui s''interrogent sur les différentes religions et croyances. | UN | 48 - أصبح مجتمع التعلُّم الإلكتروني للتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات الذي يقدّمه تحالف الحضارات (www.aocerb.org) مورداً هاماً على شبكة الإنترنت لاكتساب معلومات عن مختَلف الديانات والمعتقدات. |