ويكيبيديا

    "بشأن الأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les armes nucléaires
        
    • relative aux armes nucléaires
        
    • concernant les armes nucléaires
        
    • relatives aux armes nucléaires
        
    • relatives aux armements nucléaires
        
    • relatif aux armes nucléaires
        
    • sur le désarmement nucléaire
        
    • relatifs aux armes nucléaires
        
    • portant sur ces armes
        
    • sur l'arme nucléaire
        
    • pour les armes nucléaires
        
    • courir les armes nucléaires
        
    • consacré aux armes nucléaires
        
    • sujet des armes nucléaires
        
    • question des armes nucléaires
        
    Cela constitue même un aspect essentiel d'une future convention sur les armes nucléaires. UN إنها بالفعل تمثل جانباً حيوياً له ضرورته لاتفاقية مستقبلية بشأن الأسلحة النووية.
    La première concerne le lien entre un traité sur les matières fissiles et une convention sur les armes nucléaires. UN النقطة الأولى هي العلاقة بين معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية واتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    En revanche, au vu des circonstances internationales actuelles, la négociation d'une convention sur les armes nucléaires n'est ni réaliste ni envisageable. UN ولكن في ضوء الظروف الدولية الراهنة، فليس التفاوض على اتفاقية بشأن الأسلحة النووية أمراً واقعياً ولا ممكناًِ من الناحية العملية.
    Pourtant, l'appel en faveur de l'ouverture de négociations sur une convention relative aux armes nucléaires reste ignoré. UN غير أن الدعوة إلى بدء التفاوض على اتفاقية بشأن الأسلحة النووية لم تتم تلبيتهاّ بعد.
    Le résultat de la Conférence devrait comporter des engagements clairs concernant les armes nucléaires non stratégiques. UN وقال إنه ينبغي أن تكون نتائج المؤتمر متضمِّنة لالتزامات واضحة بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Dans ce contexte, nous réaffirmons la nécessité d'ouvrir des négociations sur un programme progressif d'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis, y compris sur une convention sur les armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، نؤكد ضرورة الشروع في مفاوضات بشأن برنامج تدريجي لإلغاء الأسلحة النووية إلغاءً كاملاً في إطار جدول زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Le Président ouvre le débat thématique sur les armes nucléaires. UN وافتتح الرئيس المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة النووية.
    La Commission poursuit son débat thématique sur les armes nucléaires. UN وواصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن الأسلحة النووية.
    Nous appuyons les positions adoptées par le Mouvement non aligné en vue d'entamer des négociations à la Conférence du désarmement et de parvenir à un instrument sur les armes nucléaires. UN ونؤيد تماما مواقف حركة عدم الانحياز التي تحبذ بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل إبرام صك بشأن الأسلحة النووية.
    Un exposé intéressant a été présenté sur le modèle de Convention sur les armes nucléaires. UN وقُدم عرض قيّم عن الاتفاقية النموذجية بشأن الأسلحة النووية.
    Le Président ouvre le débat thématique sur les armes nucléaires. UN وافتتح الرئيس المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة النووية.
    La Commission poursuit le débat thématique sur les armes nucléaires. UN وواصلت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة النووية.
    Le Président clôt ainsi le débat thématique sur les armes nucléaires. UN وبذلك اختتم الرئيس المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة النووية.
    Le Président ouvre le débat thématique sur les armes nucléaires. UN افتتح الرئيس المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة النووية.
    Cette dernière doit engager d'urgence des négociations sur un programme échelonné en vue de l'élimination totale des armes nucléaires suivant un calendrier précis, y compris une convention sur les armes nucléaires. UN يتعين على المؤتمر الشروع بصفة عاجلة في المفاوضات بشأن برنامج ذي مراحل لأجل الإلغاء الكلي للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك معاهدة بشأن الأسلحة النووية.
    Option 1 : Une convention générale relative aux armes nucléaires UN الخيار 1: اتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية
    Option 1: Une convention générale relative aux armes nucléaires UN الخيار 1: اتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية
    Cela permettrait également d'ouvrir la voie à la négociation d'autres traités, en particulier, lorsque les conditions seront réunies, d'une convention relative aux armes nucléaires. UN وسيهيئ أيضا الظروف للتفاوض بشأن معاهدات أخرى تشمل، عندما تحين الظروف الملائمة، اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Le résultat de la Conférence devrait comporter des engagements clairs concernant les armes nucléaires non stratégiques. UN وقال إنه ينبغي أن تكون نتائج المؤتمر متضمِّنة لالتزامات واضحة بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Elle interdit également de se livrer à des activités de recherche et développement relatives aux armes nucléaires ou radioactives, ou de procéder à leur transfert ou à leur utilisation. UN ويحظر القانون أيضا إجراء بحوث بشأن الأسلحة النووية والإشعاعية كما يحظر تطويرها ونقلها واستخدامها.
    3. Convient en outre qu'il importe de préserver, de réaffirmer et d'appliquer les initiatives nucléaires présidentielles des États-Unis d'Amérique et de l'Union des Républiques socialistes soviétiques/Fédération de Russie relatives aux armements nucléaires non stratégiques, en date de 1991 et 1992; UN 3 - توافق كذلك على أهمية الحفاظ على المبادرتين النوويتين الرئاسيتين اللتين اتخذتهما الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية/الاتحاد الروسي بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في عامي 1991 و 1992، وإعادة تأكيدهما وتنفيذهما؛
    Dans son avis consultatif de 1996 relatif aux armes nucléaires, elle a déclaré ce qui suit : UN ففي فتوى المحكمة بشأن الأسلحة النووية لعام 1996، لاحظت أن:
    La Conférence du désarmement à Genève devrait engager dès que possible des travaux de fond et des négociations sur le désarmement nucléaire. UN 20 - ينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يبدأ في موعد مبكر أعماله ومفاوضاته الفنية بشأن الأسلحة النووية.
    Examen des préalables juridiques, techniques et politiques à l'élaboration d'une convention ou d'un ensemble d'instruments relatifs aux armes nucléaires UN دراسة العناصر القانونية والتقنية والسياسية اللازمة لاتفاقية للأسلحة النووية أو إطار من الصكوك بشأن الأسلحة النووية
    Le Groupe a présenté des propositions, sous les cotes CD/1570 et CD/1571, pour la création d'un comité spécial du désarmement nucléaire chargé d'entamer des négociations sur un programme échelonné visant à éliminer complètement les armes nucléaires selon un calendrier déterminé, au moyen notamment d'une convention portant sur ces armes. UN فقد قدمت المجموعة اقتراحات، وردت في الوثيقتين CD/1570 وCD/1571، لإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي للبدء في مفاوضات بشأن برنامج على مراحل من أجل التخلص تماماً من الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Le message pour les armes nucléaires, la sécurité internationale et les changements climatiques est le même : le droit international n'est pas une promesse vide de sens. UN أما الرسالة بشأن الأسلحة النووية وأمن المعمورة وتغير المناخ فتبقى كما هي: القانون الدولي ليس وعدا زائفا.
    Le Président : Nous avons terminé le débat thématique consacré aux armes nucléaires. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): بهذا نكون قد اختتمنا مناقشتنا الموضوعية بشأن الأسلحة النووية.
    Mais l'opinion la plus répandue au sujet des armes nucléaires est qu'elles constituent une menace que nous devons éliminer intégralement. UN ومع ذلك، فإن الرأي اﻷوسع انتشارا بشأن اﻷسلحة النووية هو أنها تمثل تهديدا يجب استئصاله تماما.
    Un autre pays où ont été enregistrées des naissances d'enfants anormaux, Vanuatu, a fait une intervention non moins émouvante devant l'Assemblée mondiale de la santé lors de l'examen, dans cette enceinte, de la possibilité de soumettre à la Cour la question des armes nucléaires. UN ومن بلد آخر عانى من تشوه المواليد، ألا وهو فانواتو، كانت ثمة إشارة مؤثرة أمام الجمعية العامة لمنظمة الصحة العالمية، عندما كانت هذه الهيئة تناقش إحالة إلى هذه المحكمة بشأن اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد