ويكيبيديا

    "بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les personnes handicapées
        
    • concernant les personnes handicapées
        
    • pour les personnes handicapées
        
    • relative aux personnes handicapées
        
    • faveur des personnes handicapées
        
    • relatives aux personnes handicapées
        
    • situation des personnes handicapées
        
    • relative aux droits des personnes handicapées
        
    • sur le handicap
        
    • sujet des personnes handicapées
        
    • relatif aux personnes handicapées
        
    • ciblant les personnes handicapées
        
    • sur les droits des personnes handicapées
        
    Une base de données sur les personnes handicapées avait été finalisée pour faciliter la prestation des soins et services nécessaires. UN واستُكمل العمل على وضع قاعدة بيانات بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ليتسنى تقديم الرعاية والخدمات اللازمة.
    L'absence de données sur les personnes handicapées posait actuellement un problème majeur pour la planification de politiques adaptées. UN ويطرح الافتقار إلى المعلومات المتاحة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة حاليا تحديا كبيرا لتخطيط السياسات على النحو الملائم.
    L'Iraq a indiqué qu'il avait lancé une enquête sur les personnes handicapées, y compris les victimes de mines terrestres. UN وأفاد العراق بأنه شرع في دراسة استقصائية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم ضحايا الألغام الأرضية.
    Rappelant ses résolutions antérieures concernant les personnes handicapées, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة،
    328. Une seule base de données recueillant des informations complètes sur les personnes handicapées a été créée en vue de mettre en place des programmes de soins de santé et de développement social pour les personnes handicapées. UN ٣٢٨- وتم إنشاء قاعدة بيانات وحيدة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف القيام بعمل فعلي في مجال توفير الرعاية الصحية للأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم اجتماعيا، ولجمع معلومات كاملة عنهم.
    En 2011, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a adopté une politique relative aux personnes handicapées travaillant à la FAO, applicable au processus de recrutement et d'emploi de handicapés par la FAO. UN 27 -وفي عام 2011، اعتمدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة سياسة عامة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة في أماكن عملها، تنطبق على عملية استقدام الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى تشغيلهم لدى المنظمة.
    Responsable de la préparation de rapports et du suivi de l'application de la législation philippine sur les personnes handicapées UN وهو مسؤول عن إعداد التقارير وتقارير رصد تنفيذ القوانين الفلبينية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dans l'optique de l'application des recommandations formulées dans le document final de la Réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement, il a commencé à constituer une base de données nationale très complète sur les personnes handicapées. UN وقد بدأت الحكومة في بناء قاعدة بيانات وطنية شاملة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة كجزء من تنفيذها لتوصيات الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية.
    Il envisageait d'inscrire des données sur les personnes handicapées dans le futur recensement, conformément aux recommandations de l'ONU relatives à l'amélioration des statistiques sur le handicapé. UN ويخطط الجبل الأسود لإدراج معلومات بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة في تعداد السكان المقبل على نحو ينسجم مع توصيات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتحسين البيانات المتوفرة عن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La base de données nationale sur les personnes handicapées contient également des informations sur ces personnes qui sont conservées de façon à protéger leur vie privée. UN وتتضمن قاعدة البيانات الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة معلومات عن هؤلاء الأشخاص يُحتفظ بها وتتم حماية خصوصية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    À cet égard, elle a examiné la législation nationale du Viet Nam et a aidé ce pays à rédiger son projet de loi sur les personnes handicapées. UN وقامت اليونيسيف في هذا الصدد، باستعراض التشريعات المحلية لفييت نام وساعدت هذا البلد على وضع مشروع قانون خاص به بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les règlements et directives de l'Union européenne ainsi que les résolutions et recommandations du Conseil de l'Europe concernant les personnes handicapées sont pris en compte. UN ويجري اتباع أنظمة الاتحاد الأوروبي وتوجيهاته، وقرارات ومجلس أوروبا وتوصياته بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les règlements et directives de l'Union européenne ainsi que les résolutions et recommandations du Conseil de l'Europe concernant les personnes handicapées sont pris en compte. UN وتجري متابعة أنظمة الاتحاد الأوروبي وتوجيهاته، وقرارات مجلس أوروبا وتوصياته بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Rappelant ses résolutions antérieures concernant les personnes handicapées, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة،
    Le Gouvernement élabore actuellement un document de session sur la politique nationale pour les personnes handicapées, à présenter pour approbation au Parlement. UN وتقوم الحكومة حالياً بإعداد ورقة دورية للسياسة الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة من المقرر أن تعرض على البرلمان للموافقة عليها.
    Elles se sont félicitées de l'élaboration du Plan d'action pour les personnes handicapées et ont demandé quand la Géorgie prévoyait de ratifier la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN وأثنت على وضع خطة عمل بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وسألت عن الموعد الذي حددته جورجيا للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    a) L'adoption de la loi générale no 29973 relative aux personnes handicapées, le 13 décembre 2012; UN (أ) اعتماد القانون العام بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة (رقم 29973) في 13 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    Le Gouvernement travaille à l'élaboration d'un plan d'action en faveur des personnes handicapées afin de leur assurer accès à la formation professionnelle et à la formation en cours d'emploi. UN تعكف حكومة نيبال حالياً على وضع خطة عمل بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة لضمان مشاركتهم في عمليات التدريب المهني والوظيفي.
    À la date de la rédaction du présent document, l'Assemblée générale est saisie de deux projets de résolution relatifs aux personnes handicapées et au vieillissement préconisant tous deux d'améliorer la collecte de données relatives aux personnes handicapées et au vieillissement. UN 12 - وقت صياغة هذه الوثيقة، كانت الجمعية العامة تنظر في مشروعَي قرارَين بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وبشأن الشيخوخة. وسيدعو القراران كلاهما إلى بذل جهود من أجل تحسين جمع البيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة وعن الشيخوخة.
    Les efforts ainsi menés dans le domaine de la recherche scientifique sont de nature à contribuer à une plus grande sensibilisation de toute la société à la situation des personnes handicapées et au respect de leurs droits et de leur dignité. UN ومن شأن هذا المجهود العلمي أن يذكي الوعي في المجتمع بأسره بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز احترام حقوقهم وكرامتهم.
    La question du handicap est implicitement visée dans plusieurs conventions et accords internationaux, y compris dans la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقد أُعرب ضمنياً عن شواغل الإعاقة في مختلف المعاهدات والاتفاقات الدولية، بما فيها اتفاقيتنا بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a aussi noté que le Gouvernement avait à l'étude un projet de politique nationale en faveur des personnes handicapées ainsi qu'un projet de loi sur le handicap. UN كما لاحظت أن الحكومة تنظر حالياً في مشروع سياسة وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ومشروع قانون بشأن حقوق المعوقين.
    303. D'une manière générale, elles font observer que, la société étant insuffisamment informée au sujet des personnes handicapées, il est difficile pour celles-ci d'être pleinement acceptées dans le monde du travail. UN 303- وعلى وجه الإجمال، تلاحظ هذه المنظمات أن الافتقار إلى الوعي في المجتمع بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة يجعل من الصعب أن يصبح هؤلاء الأشخاص مقبولين تماماً في عالم العمل.
    Parmi les projets du PNUD, citons la facilitation du dialogue relatif aux personnes handicapées au Mexique, l'appui à la mise en œuvre de la Convention en Albanie, l'étude de modèles de prestations juridiques en faveur des personnes handicapées en Chine, ou encore la promotion de la participation des personnes handicapées à la vie culturelle en Turquie. UN ولقد شملت مشاريعه تيسير الحوار بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة في المكسيك، ودعم تنفيذ الاتفاقية في ألبانيا، واستكشاف طرائق لتقديم الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة في الصين، وتشجيع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الثقافية في تركيا.
    Le Comité lui recommande de s'attacher à élaborer des politiques et des programmes ciblant les personnes handicapées autochtones et issues de minorités, en particulier les femmes et les enfants qui vivent en milieu rural, ainsi que les personnes d'ascendance africaine, afin de remédier aux multiples formes de discrimination dont ces personnes peuvent souffrir. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتركيز على وضع سياسات وبرامج بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة المنتمين إلى الشعوب الأصلية والأقليات، ولا سيما النساء والأطفال ذوي الإعاقة الذين يعيشون في المناطق الريفية، فضلاً عن الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، من أجل معالجة أشكال التمييز المتعددة التي قد يعانيها هؤلاء الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد