ويكيبيديا

    "بشأن الأطفال غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les enfants non
        
    • au sujet des enfants non
        
    • aux enfants non
        
    • concernant les enfants non
        
    En association avec l'UNESCO, l'UNICEF met en place une nouvelle initiative mondiale visant à renforcer la collecte et l'analyse de données sur les enfants non scolarisés et à renforcer la connaissance des disparités. UN وتطلق اليونيسيف، بالاشتراك مع اليونسكو، مبادرة عالمية جديدة بشأن الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من شأنها تعزيز جمع البيانات وتحليلها وتوسيع قاعدة المعارف بشأن الفوارق.
    99. L'élaboration d'un système intégré de collecte de données détaillées sur les enfants non accompagnés ou séparés constitue donc un préalable à la mise au point de mesures efficaces en faveur de la mise en œuvre des droits des enfants de ces catégories. UN 99- وبناء عليه، يمثل إنشاء نظام متكامل لجمع البيانات التفصيلية بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم شرطاً أساسياً لوضع سياسات فعّالة كفيلة بإعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    99. L'élaboration d'un système intégré de collecte de données détaillées sur les enfants non accompagnés ou séparés constitue donc un préalable à la mise au point de mesures efficaces en faveur de la mise en œuvre des droits des enfants de ces catégories. UN 99- وبناء عليه، يمثل إنشاء نظام متكامل لجمع البيانات التفصيلية بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم شرطاً أساسياً لوضع سياسات فعّالة كفيلة بإعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    98. Le Comité a constaté d'expérience que les données et statistiques recueillies au sujet des enfants non accompagnés ou séparés tendent à se borner au nombre d'arrivées et/ou au nombre de demandes d'asile. UN 98- تلاحظ اللجنة من خلال تجربتها أن البيانات والإحصاءات المجمعة بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم تقتصر في كثير من الأحيان على عدد الأطفال الوافدين و/أو عدد طلبات اللجوء.
    98. Le Comité a constaté d'expérience que les données et statistiques recueillies au sujet des enfants non accompagnés ou séparés tendent à se borner au nombre d'arrivées et/ou au nombre de demandes d'asile. UN 98- تلاحظ اللجنة من خلال تجربتها أن البيانات والإحصاءات المجمعة بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم تقتصر في كثير من الأحيان على عدد الأطفال الوافدين و/أو عدد طلبات اللجوء.
    À cet égard, la publication des Principes directeurs interorganisations applicables aux enfants non accompagnés ou séparés de leur famille, en 2003, a constitué un pas en avant notable dans le cadre des efforts qui visent à protéger les droits et à répondre aux besoins de ces enfants. UN ومن التطورات الهامة في معالجة حقوقهم واحتياجاتهم صدور المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم في عام 2003.
    Le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants a regretté l'absence, dans l'Accord de réadmission conclu par l'Albanie avec l'Union européenne, d'une clause spécifique concernant les enfants non accompagnés et leurs besoins de protection. UN 69- ولاحظ المقرر الخاص المعني بالمهاجرين بأسف أن الاتفاق المتعلق بإعادة السماح بالدخول المبرم بين ألبانيا والجماعة الأوروبية لا يشمل بنداً محدداً بشأن الأطفال غير المصحوبين وما يحتاجونه من الحماية.
    99. L'élaboration d'un système intégré de collecte de données détaillées sur les enfants non accompagnés ou séparés constitue donc un préalable à la mise au point de mesures efficaces en faveur de la mise en œuvre des droits des enfants de ces catégories. UN 99- وبناء عليه، يمثل إنشاء نظام متكامل لجمع البيانات التفصيلية بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم شرطاً أساسياً لوضع سياسات فعّالة كفيلة بإعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    99. L'élaboration d'un système intégré de collecte de données détaillées sur les enfants non accompagnés ou séparés constitue donc un préalable à la mise au point de mesures efficaces en faveur de la mise en œuvre des droits des enfants de ces catégories. UN 99- وبناء عليه، يمثل إنشاء نظام متكامل لجمع البيانات التفصيلية بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم شرطاً أساسياً لوضع سياسات فعّالة كفيلة بإعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    Le Gouvernement a signalé que la Loi sur le statut juridique des étrangers contenait des dispositions spéciales sur les enfants non accompagnés et que les autorités de l'État étaient obligées de tenir compte de leurs meilleurs intérêts, de garantir la protection de leurs intérêts, de localiser dès que possible les membres de leur famille ou de nommer des tuteurs. UN 33 - وأبلغت الحكومة أن القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب يتضمن أحكاما خاصة بشأن الأطفال غير المصحوبين، وأن سلطات الدولة مجبرة على مراعاة مصالحهم الفضلى، وضمان حماية مصلحتهم، وتعقب أفراد أُسرهم بالسرعة الممكنة، أو تعيين أوصياء عليهم.
    c) Plusieurs organismes publics mexicains (en particulier le Ministère des affaires étrangères, l'Institut pour les migrations et l'Agence nationale de la protection sociale), en collaboration avec des organismes internationaux, ont mis au point un modèle intégré de protection pour les enfants migrants non accompagnés dans le cadre d'une table ronde interinstitutions sur les enfants non accompagnés et les femmes migrantes. UN (ج) وضعت عدة وكالات حكومية في المكسيك (خاصة وزارة الخارجية، ومعهد الهجرة، ووكالة الرفاه الوطني)، إلى جانب وكالات دولية، نموذجاً متكاملاً لحماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين من خلال مائدة مستديرة مشتركة بين المؤسسات بشأن الأطفال غير المصحوبين والنساء المهاجرات.
    L'UNICEF et l'UNESCO ont lancé une initiative mondiale visant à renforcer la collecte et l'analyse de données sur les enfants non scolarisés début 2010 en vue de traiter de manière plus systématique le problème des enfants non scolarisés et d'orienter les réformes du secteur de l'enseignement à cet égard. UN 23 - وفي بداية عام 2010، أطلقت اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) مبادرة عالمية بشأن الأطفال غير الملتحقين بمدارس في سعيهما إلى الأخذ بنهج أكثر انتظاماً لمواجهة التحدي الذي يفرضه الأطفال غير الملتحقين بمدارس، وإرشاد الإصلاحات في قطاع التعليم في هذا الصدد.
    En outre, il regrette que, nonobstant sa recommandation précédente (CRC/C/15/Add.215, par. 47, 2003), l'État partie n'ait pas adopté de politique nationale sur les enfants non accompagnés et les enfants demandeurs d'asile et il craint que la loi sur l'immigration et la protection des réfugiés ne fasse pas de distinction entre les enfants accompagnés ou non accompagnés et ne tienne pas compte de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تعتمد، على الرغم من توصية اللجنة السابقة (CRC/C/15/Add.215، الفقرة 47، 2003)، سياسة وطنية بشأن الأطفال غير المصحوبين والأطفال ملتمسي اللجوء، وهي قلقة لأن قانون الهجرة وحماية اللاجئين لا يميز بين الأطفال المصحوبين وغير المصحوبين ولا يأخذ في الحسبان مصالح الطفل الفضلى.
    98. Le Comité a constaté d'expérience que les données et statistiques recueillies au sujet des enfants non accompagnés ou séparés tendent à se borner au nombre d'arrivées et/ou au nombre de demandes d'asile. UN 98- تلاحظ اللجنة من خلال تجربتها أن البيانات والإحصاءات المجمعة بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم تقتصر في كثير من الأحيان على عدد الأطفال الوافدين و/أو عدد طلبات اللجوء.
    98. Le Comité a constaté d'expérience que les données et statistiques recueillies au sujet des enfants non accompagnés ou séparés tendent à se borner au nombre d'arrivées et/ou au nombre de demandes d'asile. UN 98- تلاحظ اللجنة من خلال تجربتها أن البيانات والإحصاءات المجمعة بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم تقتصر في كثير من الأحيان على عدد الأطفال الوافدين و/أو عدد طلبات اللجوء.
    Au lendemain du tsunami qui a frappé l'océan Indien en décembre 2004, le même groupe interorganisations a rédigé de brefs Principes directeurs concernant les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille dans les pays victimes du tsunami et un ouvrage sur les Principes directeurs pour le soutien psychologique et la protection à offrir aux enfants dans les zones victimes du tsunami. UN وفي أعقاب كارثة تسونامي المحيط الهندي مباشرة، في كانون الأول/ ديسمبر 2004، قام نفس هذا الفريق المشترك بين الوكالات بصياغة مبادئ توجيهية موجزة بشأن الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم في البلدان المتأثرة بالتسونامي والرعاية النفسية الاجتماعية للأطفال المتأثرين بالتسونامي وحمايتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد