La soixante-sixième session s'ouvrira par le Sommet sur les maladies non transmissibles. | UN | والدورة السادسة والستون ستبدأ بعقد مؤتمر القمة بشأن الأمراض غير المعدية. |
La Grenade tient à faire consigner son plein appui à l'appel en faveur de la tenue d'une réunion de haut niveau de l'ONU sur les maladies non transmissibles. | UN | وتسجل غرينادا تأييدها القوي للدعوة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن الأمراض غير المعدية. |
La Grenade appuie la proposition visant à convoquer une réunion de haut niveau organisée par les Nations Unies sur les maladies non transmissibles. | UN | وتؤيد غرينادا دعوة الأمم المتحدة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الأمراض غير المعدية. |
Option 4 : réseau coordonné avec souplesse autour d'un mouvement social de lutte contre les maladies non transmissibles | UN | الخيار 4: شبكة منسقة تنسيقا مرنا محورها حركة اجتماعية بشأن الأمراض غير المعدية |
L'audition interactive était un élément important des préparatifs de la future Réunion de haut niveau sur les maladies non transmissibles. | UN | وكانت الجلسة التحاورية عنصرا مهما في التحضير للاجتماع الرفيع المستوى المقبل بشأن الأمراض غير المعدية. |
La Réunion de haut niveau sur les maladies non transmissibles, organisée la semaine dernière, nous a permis pour la première fois de convenir de mesures permettant de réduire considérablement les maladies non transmissibles. | UN | لقد مكننا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمراض غير المعدية، الذي عقد الأسبوع الماضي للمرة الأولى من الاتفاق على تدابير للحد بدرجة كبيرة من الأمراض غير المعدية. |
Comme je l'ai déjà dit, cette manifestation de haut niveau sur les maladies non transmissibles doit être un grand tournant. | UN | وكما قلت، فإن هذا الحدث الرفيع المستوى بشأن الأمراض غير المعدية يجب أن يكون حدثا فاصلا. |
Une politique nationale sur les maladies non transmissibles a été élaborée. | UN | فقد وضعنا سياسة وطنية بشأن الأمراض غير المعدية. |
Une déclaration politique sur les maladies non transmissibles a été adoptée à l'unanimité. | UN | وقد اعتمد بالإجماع إعلان سياسي بشأن الأمراض غير المعدية. |
Il y a trois ans, outre les recherches portant sur l'épidémiologie des maladies contagieuses, le Centre a aussi engagé un travail épidémiologique sur les maladies non contagieuses. | UN | وفضلاً عن إجراء بحوث بشأن الانتشار الوبائي للأمراض المعدية، بداً المركز منذ ثلاث سنوات يجري بحوثاً بشأن الأمراض غير المعدية. |
Nous nous associons à nos collègues de la CARICOM pour remercier les États Membres et le Secrétariat de l'ONU d'avoir convoqué la très réussie Réunion de haut niveau sur les maladies non transmissibles. | UN | وننضم إلى زملائنا في الجماعة الكاريبية في توجيه الشكر للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأمانة العامة على عقد الاجتماع الرفيع المستوى الناجح بشأن الأمراض غير المعدية. |
La troisième consiste à mettre en place un groupe de travail scientifique et technique chargé de déterminer un programme de recherche sur les maladies non transmissibles et de définir le cadre au sein duquel la communauté mondiale mènera son action et mesurera l'efficacité de ses efforts à tous les niveaux. | UN | الاقتراح الثالث تكليف فريق عامل علمي وتقني يضع برنامجا للأبحاث بشأن الأمراض غير المعدية ويرسي إطار العمل الذي يستطيع المجتمع العالمي من خلاله أن يستجيب وأن يقيس فعالية الاستجابة على جميع المستويات. |
En outre, les Fidji sont l'un des premiers pays du monde à avoir réalisé les première et seconde enquêtes STEPS de l'OMS sur les maladies non transmissibles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن فيجي بلد من أوائل البلدان في العالم التي أجرت الدراستين الاستقصائيتين الأولى والثانية بشأن الأمراض غير المعدية اللتين اضطلعت بهما منظمة الصحة العالمية. |
Le Mali salue l'adoption de la résolution 66/2 sur les maladies non transmissibles; il s'agit là d'un acte majeur destiné à freiner la progression des maladies chroniques aujourd'hui et maintenant. | UN | ترحب مالي باعتماد القرار 66/2 بشأن الأمراض غير المعدية، الذي يشكل خطوة كبرى نحو وقف تقدم المرض المزمن هنا والآن. |
Au cours d'un sommet sur les maladies non transmissibles organisé récemment dans le cadre des préparatifs de la présente Réunion, le Gouvernement sud-africain et ses partenaires de divers secteurs ont défini un ensemble d'objectifs en matière de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles. | UN | وفي مؤتمر قمة بشأن الأمراض غير السارية، عُقِد تحضيرا لهذا الاجتماع، حددت جنوب أفريقيا وشركاؤها من القطاعات المختلفة مجموعة من الأهداف للوقاية من تلك الأمراض ومكافحتها. |
Le moment venu, certaines de nos statistiques sur les maladies non transmissibles vont changer également, non pas grâce à des progrès médicaux, mais à des progrès dans le domaine de l'environnement. | UN | ونتيجة لذلك، ستتغير في الوقت المناسب بعض الإحصائيات بشأن الأمراض غير المعدية - ليس بسبب تغير في الطب، بل في البيئة. |
La Nouvelle-Zélande continue d'appuyer les efforts de lutte contre les maladies non transmissibles déployés par les États du Pacifique et de contribuer à la recherche internationale sur les maladies non transmissibles. | UN | لا تزال نيوزيلندا ثابتة في دعم الجهود التي تبذلها بلدان المحيط الهادئ لمعالجة الأمراض غير المعدية، وتساهم في البحث الدولي بشأن الأمراض غير المعدية. |
Plus tôt cette année, le Vanuatu a lancé sa stratégie révisée de lutte contre les maladies non transmissibles et sa politique en la matière pour la période 2011-2016 afin de guider nos efforts d'application des mesures prises dans les années à venir. | UN | وفي أوائل هذا العام، أطلقت فانواتو استراتيجيتها وسياستها المنقحتين بشأن الأمراض غير المعدية للفترة من 2011 إلى 2016 لتوجيه جهود التنفيذ خلال السنوات القادمة. |
b) Soutenir un objectif fort, techniquement solide et ambitieux pour les maladies non transmissibles dans le cadre de l'après-2015. | UN | (ب) أن تدعم إدراج هدف راسخ وطموح وسليم من الناحية التقنية بشأن الأمراض غير المعدية في إطار التنمية لما بعد عام 2015. |
On considère que la mise en œuvre du plan stratégique concernant les maladies non transmissibles donnera prochainement des résultats. | UN | ومن المتوخى أن يحدث تنفيذ الخطة الاستراتيجية بشأن الأمراض غير المعدية بعض التأثير قريبا. |
ix) Aligner la coopération internationale dans le domaine des maladies non transmissibles avec les plans nationaux concernant ces maladies, de façon à renforcer l'efficacité de l'aide et l'impact sur le développement des ressources extérieures à l'appui de la lutte contre les maladies non transmissibles ; | UN | ' 9` مواءمة التعاون الدولي بشأن الأمراض غير المعدية مع الخطط الوطنية فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية بهدف زيادة فعالية المعونة والأثر الإنمائي للموارد الخارجية دعما للجهود في مجال الأمراض غير المعدية؛ |
Se félicitant de la lettre, en date du 26 mars 2012, envoyée Unies par la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé et l'Administratrice du Programme des Nations Unies pour le développement aux équipes de pays des Nations Unies en vue de fournir un appui coordonné aux activités menées à l'échelle nationale pour lutter contre les maladies non transmissibles, | UN | وإذ يرحب أيضا بالرسالة المشتركة المؤرخة 26 آذار/مارس 2012 التي أرسلتها المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية ومديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لدعم العمل الذي يجري الاضطلاع به على الصعيد القطري بشأن الأمراض غير المعدية على نحو منسق، |
Nous continuerons à avoir besoin d'un appui extérieur à court et à moyen terme pour la mise en œuvre de nos programmes relatifs aux maladies non transmissibles. | UN | وسنظل بحاجة إلى دعم خارجي مستدام في الأجلين القصير والمتوسط ليتسنى لنا تنفيذ برامجنا بشأن الأمراض غير المعدية. |
La chaîne télévisée pour enfants d'Al Jazeera a participé à la réunion pour sensibiliser les enfants sur la question des maladies non contagieuses. | UN | وشاركت قناة الجزيرة التلفزيونية للأطفال في هذا الاجتماع للتوعية بشأن الأمراض غير المعدية. |