Le Groupe est favorable à l'organisation, suggérée par l'Organisation maritime internationale, d'une conférence internationale sur la sécurité maritime en Somalie, qui pourrait débattre de la question dans le détail. | UN | وتؤيد الهيئة اقتراح المنظمة البحرية الدولية عقد مؤتمر دولي بشأن الأمن البحري في الصومال لمناقشة هذه المسألة بشكل مفصل. |
En tant que secrétariat de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, le Bureau des affaires juridiques donne également des informations et des avis lors des conférences et réunions portant sur la sécurité maritime. | UN | ويضطلع المكتب، بوصفه أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، بتقديم المعلومات والمشورة بشأن الأمن البحري في المؤتمرات والاجتماعات ذات الصلة. |
Séminaire sous-régional sur la sécurité maritime, les actes de piraterie et vols à main armée commis contre des navires, tenu à Mascate, du 14 au 18 janvier 2006 | UN | الحلقة الدراسية دون الإقليمية بشأن الأمن البحري والقرصنة والسطو المسلح على السفن، مسقط، 14-18 كانون الثاني/يناير 2006 |
L'OMI a ainsi organisé à Manama du 23 au 26 avril 2007 un séminaire sur la sûreté maritime à l'intention des pays du Golfe. | UN | ومن هذه المبادرات عقد المنظمة البحرية الدولية لحلقة دراسية في المنامة بشأن الأمن البحري لبلدان منطقة الخليج، وذلك في الفترة من 23 إلى |
Eu égard à l'importance accordée par le NEPAD à la sécurité maritime, l'OMI a fourni à un certain nombre de pays une assistance technique en matière de sécurité maritime et portuaire. | UN | 23 - واستجابة لتركيز الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا على الأمن البحري، قدمت المنظمة البحرية الدولية إلى عدد من البلدان مساعدة تقنية بشأن الأمن البحري وأمن الموانئ. |
Ce travail complète celui qu'accomplit l'OMI dans le domaine de la sécurité maritime. | UN | ويكمل هذا البحث أعمال المنظمة البحرية الدولية بشأن الأمن البحري. |
58. Le Chef du Service a participé le 7 avril à une réunion publique d'information du Comité sur la sécurité maritime et a présenté au Comité le 3 juin les activités d'assistance technique récemment menées. | UN | 58- وشارك رئيس الفرع في جلسة إحاطة مفتوحة نظّمتها لجنة مكافحة الإرهاب بشأن الأمن البحري في 7 نيسان/أبريل وقدّم إحاطة إلى تلك اللجنة في 3 حزيران/يونيه بشأن أنشطة المساعدة التقنية الحديثة. |
En outre, le Bureau et la CEEAC ont entamé, en partenariat avec d'autres organisations régionales et sous-régionales, notamment la Commission du golfe de Guinée et l'Union africaine, des préparatifs en vue de la tenue d'un sommet de chefs d'État sur la sécurité maritime et la piraterie dans le golfe de Guinée. | UN | 307 - وعلاوة على ذلك، بدأ مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بالشراكة مع منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى، بما في ذلك لجنة خليج غينيا والاتحاد الأفريقي، في الأعمال التحضيرية لعقد قمة رؤساء الدول بشأن الأمن البحري والقرصنة في خليج غينيا. |
L'Organisation maritime internationale (OMI) a indiqué qu'elle avait lancé un programme mondial sur la sécurité maritime dans le cadre de son Programme intégré de coopération technique de février 2002. | UN | 134 - وأشارت المنظمة البحرية الدولية إلى أنها شرعت في تنفيذ برنامج عالمي بشأن الأمن البحري ضمن إطار برنامجها المتكامل للتعاون التقني لشهر شباط/فبراير 2002. |
Une réunion ministérielle sur la sécurité maritime et les vols à main armée en mer a été organisée à Cotonou (Bénin), le 19 mars 2013, avec la participation de 25 États et d'experts issus d'organismes partenaires. | UN | 27 - وعُقد اجتماع وزاري بشأن الأمن البحري والسطو المسلح في البحر في كوتونو، بنن، في 19 آذار/مارس 2013، شارك فيه 25 بلداً وخبراء من المؤسسات الشريكة. |
À cet effet, une conférence interministérielle sur la sécurité maritime dans le Golfe de Guinée a eu lieu le 19 mars à Cotonou (Bénin) avec la participation du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale. | UN | وفي هذا السياق، عُـقد مؤتمر وزاري مشترك بشأن الأمن البحري في خليج غينيا يوم 19 آذار/مارس في كوتونو، بنن، بمشاركة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا. |
L'OMI se penche actuellement sur l'opportunité d'élaborer des directives concernant les audits de sécurité des installations portuaires ainsi qu'une loi type sur la sécurité maritime (MSC 84/24, par. 4.7 à 4.10). | UN | 94 - وتنظر المنظمة البحرية الدولية حاليا في وضع توجيهات بشأن مراقبة سجلات أمن مرافق الموانئ ووضع تشريع نموذجي بشأن الأمن البحري (MSC 84/24، الفقرات من 4-7 إلى 4-10). |
Au cours de l'année écoulée, le secrétariat de la Communauté des Caraïbes a coparrainé un atelier sur la sécurité maritime et le contrôle des exportations pour appuyer l'application de la résolution 1540 (2004) en Jamaïque. | UN | 3 - وخلال العام الماضي، شاركت أمانة الجماعة الكاريبية في رعاية حلقة عمل بشأن الأمن البحري وتدابير الرقابة على الصادرات دعا لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) في جامايكا واستضاف أعضاؤها العديد من المنتديات الهادفة إلى المضي قدما في تنفيذ الخطة العالمية لعدم الانتشار. |
Cette rencontre, à laquelle ont participé 18 des 24 États membres de la zone, a donné de bons résultats - le Nigéria a offert d'accueillir une réunion du groupe de travail spécial des opérations de maintien de la paix, le Brésil une réunion des experts des questions politiques, et Cap-Vert un atelier sur la sécurité maritime, la criminalité organisée et le trafic de drogue. | UN | 10 - وتوصل اجتماع جهات التنسيق، الذي شارك فيه 18 دولة عضوا في المنطقة من أصل 24 دولة، إلى نتائج إيجابية من بينها عرض نيجيريا استضافة اجتماع لفريق الخبراء العامل المخصص المعني بعمليات حفظ السلام، وعرض البرازيل استضافة اجتماع لخبراء في مجال الشؤون الاقتصادية، وعرض الرأس الأخضر استضافة حلقة عمل بشأن الأمن البحري والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Le 29 février 2012, dans sa résolution 2039 (2012), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale et du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, d'aider les pays de la sous-région de l'Afrique centrale et de l'Ouest à organiser un sommet régional des chefs d'État et de gouvernement sur la sécurité maritime dans le golfe de Guinée. | UN | 257 - وفي 29 شباط/فبراير 2012، طلب مجلس الأمن في قراره 2039 (2012) إلى الأمين العام أن يقوم، من خلال مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بتقديم الدعم للدول في منطقتي وسط وغرب أفريقيا دون الإقليميتين في تنظيم مؤتمر قمة إقليمي لرؤساء الدول والحكومات بشأن الأمن البحري في خليج غينيا. |
En 2009 et 2010, le Comité a tenu cinq réunions d'information à l'intention des États Membres : le 16 décembre 2009, le 17 février 2010 (sur la coopération judiciaire internationale), le 8 avril 2010 (sur la sûreté maritime et les actes terroristes commis en mer), le 10 juin 2010 (sur la coopération avec les organisations régionales) et le 21 juillet 2010. | UN | وفي عامي 2009 و 2010، قدمت اللجنة خمس إحاطات غير رسمية للدول الأعضاء: في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، و 17 شباط/فبراير 2010 (بشأن التعاون القضائي الدولي) وفي 8 نيسان/أبريل 2010 (بشأن الأمن البحري والأعمال الإرهابية المرتكَبَة في عرض البحر)؛ وفي 10 حزيران/يونيه 2010 (بشأن التعاون مع المنظمات الإقليمية)؛ وفي 21 تموز/يوليه 2010. |
Le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat a fait part des contributions du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution1540 (2004) en matière de sécurité maritime, notamment à travers l'organisation d'une série d'ateliers régionaux sur la non-prolifération. | UN | 135 - وقدم مكتب شؤون نزع السلاح تقريرا عن المساهمات بشأن الأمن البحري المقدمة من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004)() جاء فيه أنها شملت في جملة أمور، تنظيم سلسلة من حلقات العمل الإقليمية في مجال عدم الانتشار. |
Il a en particulier décrit les travaux réalisés dans le cadre du Forum régional de l'ASEAN, notamment l'adoption d'une stratégie intégrée permettant d'évaluer les menaces contre la sécurité maritime. Le Forum a offert un cadre de dialogue et de coopération dans le domaine de la sécurité maritime, qui a favorisé l'adoption de mesures tactiques et opérationnelles. | UN | ووصف بشكل خاص العمل الذي يضطلع به المنتدى الإقليمي التابع للرابطة، الذي يطبق نهجا تكامليا في تقييم الأخطار التي تهدد الأمن البحري، ويقدم محفلا للحوار والتعاون بشأن الأمن البحري يترتب عليه اتخاذ إجراءات تكتيكية وتشغيلية. |