ويكيبيديا

    "بشأن الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'Union
        
    • sur la Fédération
        
    • concernant l'Union
        
    • au sujet de l'Union
        
    • concernant la Fédération
        
    • de confédération
        
    Le Traité de Maastricht sur l’Union européenne stipulait que le SEBC devait être indépendant. UN ونصت معاهدة ماسترخت بشأن الاتحاد اﻷوروبي على أن تكون المنظومة اﻷوروبية للمصارف المركزية متمتعة بالاستقلال.
    Le Traité de Maastricht sur l'Union européenne devrait nous offrir les moyens de renforcer la capacité d'action de l'Union européenne dans le monde, notamment par la mise en oeuvre de la politique étrangère et de sécurité commune. UN ومعاهدة ماستريخت بشأن الاتحاد اﻷوروبي ينبغي أن توفر لنا وسائل تعزيز قدرة الاتحاد على العمــل فــي العالــم. وخاصة في تنفيذ السياسة الخارجية واﻷمنية المشتركة.
    ▸ Traité d'Amsterdam sur l'Union Européenne, ratifié par la France le 23 mars 1999 et entré en vigueur le 1er mai 1999. UN ⋅ معاهدة أمستردام بشأن الاتحاد اﻷوروبي، التي صدقت عليها فرنسا في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٩ وبدأ نفاذها في ١ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    La phrase précédente est tirée des observations finales du Comité sur la Fédération de Russie. UN وأضاف إن الجملة السابقة أُخذت من الملاحظات الختامية للجنة بشأن الاتحاد الروسي.
    Les intervenants ont présenté des études de cas de pays sur la Fédération de Russie et la Trinité-et-Tobago. UN وقدم أعضاء حلقة النقاش دراسات حالات قطرية بشأن الاتحاد الروسي وترينيداد وتوباغو.
    J. Notification du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies concernant l'Union européenne UN ياء - إخطار من الأمين العام للأمم المتحدة بشأن الاتحاد الأوروبي
    L'Autriche salue, par conséquent, le renforcement de la coopération entre l'ONU et l'UIP et appuie le projet de résolution présenté cette année au sujet de l'Union interparlementaire. UN ولذلك فإن النمسا ترحب بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وتؤيد مشروع قرار هذا العام بشأن الاتحاد البرلماني الدولي.
    32. Le Comité a adopté ses observations finales concernant la Fédération de Russie en novembre 2005. UN 32- واعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية بشأن الاتحاد الروسي في تشرين الثاني/نوفمبر 2005().
    Déclaration de la présidence de l'Union européenne au nom de l'Union européenne sur l'Union africaine, publiée le 9 juillet 2002 UN بيان صادر في 9 تموز/يوليه 2002 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن الاتحاد الأفريقي
    En vertu du Traité de Maastricht sur l'Union européenne, l'euro est depuis le 1er janvier 1999 la monnaie officielle des États membres participants de l'Union européenne, et remplace leur monnaie nationale. UN 79 - أصبح اليورو بموجب معاهدة ماستريخت لعام 1992 بشأن الاتحاد الأوروبي، المؤرخة 1 كانون الثاني/يناير 1999، العملة الرسمية للدول الأعضاء المشاركة بالاتحاد الأوروبي وحل محل العمليات الوطنية.
    Passant au sujet de la présente séance, je voudrais tout d'abord m'associer, au nom de notre Assemblée nationale, le Parlement de la République du Bélarus, aux paroles de gratitude adressées aux organisateurs de la réunion de cette année sur l'Union interparlementaire, au Siège de l'ONU. UN وإذ أنتقل إلى موضوع هذه الجلسة، أود أولا وقبل وكل شيء، وبالنيــابة عن جمعيتنا الوطنيـــة، برلمان جمهورية بيلاروس، أن أشارك الذين أعربوا عن الامتنان والتقدير لمنظمي اجتــماع هذا العــام بشأن الاتحاد البرلماني الدولي في اﻷمم المتحدة.
    43. Un fait récent qui mérite d'être signalé est la création par le Traité de Maastricht sur l'Union européenne d'une " citoyenneté de l'Union " . UN ٤٣ - ومن التطورات الجديرة بالذكر التي حصلت مؤخرا أن معاهدة ماستريخت بشأن الاتحاد اﻷوروبي أنشأت " مواطنية الاتحاد " . فالمادة ٨ منها تنص على أن " كل شخص يحمل جنسية إحــدى الــدول اﻷعضاء
    Le Représentant spécial a continué de favoriser un débat public authentique sur l'Union européenne, en aidant les organisations non gouvernementales à cultiver le sentiment européen et à travailler en ce sens, notamment en surveillant la réalisation des priorités du processus de stabilisation et d'association et du partenariat européen. UN 80 - وواصل الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي تشجيع حوار عام أصيل بشأن الاتحاد الأوروبي عن طريق مساعدة المنظمات غير الحكومية على إذكاء الشعور بالانتماء إلى الاتحاد الأوروبي والتعريف بأنشطته، بما في ذلك رصد تنفيذ اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب وأولويات الشراكة الأوروبية.
    Cette réunion a eu lieu dans le cadre d'une intégration économique régionale renforcée, avec notamment l'application prochaine du Protocole sur l'Union économique du Traité révisé de Basseterre et la mise en œuvre du Marché et économie uniques de la CARICOM. UN وعُقد هذا الاجتماع في سياق التكامل الاقتصادي الإقليمي المعزّز، ولا سيما في سياق التطبيق الوشيك لبروتوكول منظمة دول شرق البحر الكاريبي بشأن الاتحاد الاقتصادي الملحق بمعاهدة باستير المنقّحة وتنفيذ مشروع السوق والاقتصاد الموحّدين للجماعة الكاريبية.
    Ce manuel rassemble des informations pour une continuité de référence sur la Fédération internationale des experts comptables (IFAC) et les positions officielles actuelles sur le secteur public, publiées par l'IFAC en date du 15 janvier 2010. UN يجمع هذا الدليل من باب المرجع المستمر معلومات أساسية بشأن الاتحاد الدولي للمحاسبين والإصدارات المعمول بها حالياً في القطاع العام والتي أصدرها الاتحاد الدولي للمحاسبين في 15 كانون الثاني/يناير 2010.
    Il conviendrait de conserver les quatrième et cinquième phrases, avec leurs références aux observations finales du Comité sur la Fédération de Russie et l'Ouzbékistan, respectivement. UN وقال إن الجملتين الرابعة والخامسة، مع ما يتضمنانه من إشارات إلى الملاحظات الختامية للجنة بشأن الاتحاد الروسي وأوزبكستان، على التوالي، ينبغي الإبقاء عليهما.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a traité des aspects pertinents du droit à l'autodétermination dans ses observations finales sur la Fédération de Russie et Sri Lanka concernant les droits des peuples autochtones. UN 14 - تناولت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الجوانب ذات الصلة بالحق في تقرير المصير في ملاحظاتها الختامية بشأن الاتحاد الروسي وسري لانكا في ما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Ce manuel rassemble des informations pour une continuité de référence sur la Fédération internationale des experts comptables (IFAC) et les positions officielles actuelles sur le secteur public, publiées par l'IFAC en date du 15 janvier 2010. UN يجمع هذا الدليل من باب المرجع المستمر معلومات أساسية بشأن الاتحاد الدولي للمحاسبين والإصدارات المعمول بها حالياً في القطاع العام والتي أصدرها الاتحاد الدولي للمحاسبين في 15 كانون الثاني/يناير 2010.
    105. La réunion préparatoire a décidé de transmettre à la réunion de haut niveau, pour approbation, les projets de décision figurant dans le document de séance, y compris les amendements proposés au projet de décision sur la Fédération de Russie. UN 105- قرر الجزء التحضيري إحالة مشاريع المقررات الواردة في ورقة غرفة اجتماع، بما في ذلك التعديلات المقترحة لمشروع المقرر بشأن الاتحاد الروسي، إلى الجزء رفيع المستوى للموافقة عليها.
    c) Participation à la table ronde sur le livre vert de l'Union européenne (UE) concernant l'Union pour la Méditerranée ( Paris, 29 juin-1er juillet 2009). UN (ج) المشاركة في اجتماع المائدة المستديرة المعني بالوثيقة الخضراء للاتحاد الأوروبي بشأن الاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط (باريس، 29 حزيران/يونيه - 1 تموز/يوليه 2009).
    C'est ce que reflète la forte part de recettes du Lesotho, qui s'explique par les recettes douanières importantes du pays [voir ci-dessous l'analyse concernant l'Union douanière d'Afrique australe (SACU)]. UN ويتضح هذا من ارتفاع حصة إيرادات ليسوتو الذي أصبح ممكناً بفضل الإيرادات الجمركية الكبيرة (انظر المناقشة الواردة أدناه بشأن الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي).
    Troisièmement, au sujet de l'Union internationale des télécommunications, je sais que c'est une question qui a été soulevée ici au Conseil en février. UN ثالثا، بشأن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، أعلم أن هذا أمر قد أثير هنا في المجلس في شهر شباط/فبراير.
    Je souligne que la déclaration commune faite hier par le Président Franjo Tudjman et le Président de la présidence, M. Alija Izetbegović à l'appui des accords de Washington concernant la Fédération/confédération constitue une étape importante avant les prochaines négociations de New York. UN وأود التنويه إلى أن البيان المشترك الذي أصدره أمس الرئيس فرانيو توديمان ورئيس مجلس الرئاسة، علي عزت بيغوفيتش، تأييدا لاتفاقات واشنطن بشأن الاتحاد الفيدرالي/الكونفيدرالي، إنما يعد خطوة هامة توطئة للمفاوضات الوشيكة في نيويورك.
    La proposition de confédération avancée par le Président Denktas pourrait ouvrir la voie à une telle solution. UN ويمكن للاقتراح الذي طرحه الرئيس دنكتاش بشأن الاتحاد أن يمهد الطريق لحل من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد