ويكيبيديا

    "بشأن الاتفاقيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les conventions
        
    • concernant les conventions
        
    • sur l'application des Conventions
        
    • sur celle des Conventions
        
    • de conventions
        
    • relatives aux conventions
        
    • concernant les instruments
        
    On y offre des cours sur les droits fondamentaux des femmes et des cours sur les conventions internationales et régionales relatives aux droits des femmes. UN وتُقدَّم دورات في مجال حقوق الإنسان الواجبة للمرأة ودورات بشأن الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق المرأة.
    Rapport succinct sur les conventions relatives aux armes de destruction massive auxquelles l'État du Koweït a adhéré et sur la législation nationale UN تقرير مختصر بشأن الاتفاقيات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والتي ارتبطت بها دولة الكويت بالإضافة إلى التشريعات الوطنية
    La Commission a en outre adressé des demandes directes aux Philippines en 1993 sur les conventions Nos 87, 99, 105, 111 et 141, et en 1994 sur les conventions Nos 98, 100 et 122. UN ووجهت اللجنة أيضا طلبات مباشرة الى الفلبين في عام ١٩٩٣ بشأن الاتفاقيات رقم ٧٨ و٩٩ و٥٠١ و١١١ و١٤١، وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٨٩ و٠٠١ و٢٢١.
    En outre, il a toujours présenté en temps utile aux comités concernés les rapports périodiques demandés concernant les conventions qu'il a ratifiées. UN وكذلك قدمت إيران باستمرار تقاريرها الوطنية الدورية بشأن الاتفاقيات التي أقرتها إلى اللجان المعنية برصد هذه الاتفاقيات وذلك في المواعيد المحددة.
    La Commission d'experts a en outre adressé des demandes directes à la République dominicaine en 1994 sur l'application des Conventions Nos 29 et 100 et en 1995 sur l'application des Conventions Nos 26, 52, 87, 105, 106, 111 et 119. UN ووجهت لجنة الخبراء فضلا عن ذلك طلبات مباشرة إلى الجمهورية الدومينيكية في عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيتين رقم ٩٢ و٠٠١؛ وفي عام ٥٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٦٢، ٢٥، ٧٨، ٥٠١، ٦٠١، ١١١، ٩١١.
    La Commission d'experts a en outre adressé au Gouvernement des demandes directes qui portaient, en 1995 (novembre—décembre), sur l'application des Conventions Nos 1, 14, 17, 30, 34, 52 et 106 et, en 1996, sur celle des Conventions Nos 29, 44, 62 et 100. UN ووجهت لجنة الخبراء، علاوة على ذلك، طلبات مباشرة إلى الحكومة في عام ٥٩٩١ )تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر( بشأن الاتفاقيات أرقام ١ و٤١ و٧١ و٠٣ و٤٣ و٢٥ و٦٠١، وفي عام ٦٩٩١ بشأن الاتفاقيات أرقام ٩٢ و٤٤ و٢٦ و٠٠١.
    La Commission d'experts a en outre adressé des demandes directes à la Suède en 1991 sur la Convention No 132, en 1993 sur les conventions Nos 87, 128, 152 et 157, et en 1994 sur les conventions Nos 111, 121 et 168. UN وبالاضافة الى ذلك، وجهت لجنة الخبراء طلبات مباشرة الى السويد في عام ١٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢٣١، وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٧٨ و٨٢١ و٢٥١ و٧٥١، وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ١١١ و١٢١ و٨٦١.
    1993 Atelier parrainé par le PNUE et la Convention interaméricaine sur l'assistance mutuelle contre la criminalité tenue à Mexico sur les conventions et législations en matière d'environnement en Amérique latine. UN ١٩٩٣ حلقة عمل عقدت في مكسيكو سيتي بشأن الاتفاقيات والتشريعات البيئية في أمريكا اللاتينية
    :: Le développement de programmes de formation et d'outils d'information et de communication sur les conventions et les droits fondamentaux des femmes en créole; UN :: وضع برامج تدريبية ووسائل إعلام واتصال بشأن الاتفاقيات والحقوق الأساسية للمرأة بلغة الكريول؛
    Le Forum a reconnu l’utilité d’élaborer un Répertoire détaillé des organisations internationales et régionales travaillant dans le secteur forestier, qui donne des informations sur les conventions régionales et mondiales pertinentes. UN ٦ - وسلﱠم المنتدى بفائدة تصميم " دليل " شامل للمنظمات الدولية واﻹقليمية المتصلة بالغابات بحيث يشمل معلومات بشأن الاتفاقيات العالمية واﻹقليمية ذات الصلة.
    Enfin, le Groupe de l'information sur les conventions du PNUE a aidé les secrétariats des conventions à mener à bien leurs activités d'information et de sensibilisation du public. UN وأخيراً، ما انفكت وحدة اﻹعلام بشأن الاتفاقيات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقدم المساعدة ﻷمانات الاتفاقيات في أنشطتها المتعلقة باﻹعلام العام والتوعية.
    La Commission a en outre adressé des demandes directes au Portugal en 1991 sur la Convention No 132, en 1993 sur les conventions Nos 87, 111 et 142 et en 1994 sur les conventions Nos 81, 100, 129, 148, 155 et 156. UN ووجهت اللجنة كذلك طلبات مباشرة الى البرتغال في عام ١٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢٣١؛ وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٧٨ و١١١ و٢٤١؛ وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ١٨ و٠٠١ و٩٢١ و٨٤١ و٥٥١ و٦٥١.
    La Commission d'experts a en outre adressé des demandes directes au Suriname en 1992 sur les conventions Nos 13 et 62, en 1993 sur les conventions Nos 105, 112 et 122 et en 1994 sur les conventions Nos 29 et 88. UN كذلك قدمت لجنة الخبراء طلبات مباشرة الى سورينام في عام ٢٩٩١ بشأن الاتفاقيتين رقم ٣١ و٢٦؛ وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٥٠١ و٢١١ و٢٢١؛ وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيتين رقم ٩٢ و٨٨.
    L'ONUDC a en outre fourni à cinq pays d'Afrique, d'Europe du Sud-Est et d'Asie du Sud-Est des services d'aide et d'évaluation juridique portant sur les conventions. UN وقدَّم المكتب أيضا خدمات التقييم والمساعدة التشريعيين بشأن الاتفاقيات إلى خمسة بلدان في أفريقيا وجنوب شرق أوروبا وجنوب شرق آسيا.
    Douze ans dans l'élaboration des rapports du Gouvernement sur les conventions ratifiées relatives aux droits de l'homme en général et dans le domaine du travail dans tous ses aspects ; non discrimination, travail forcé, respect de la liberté syndicale entre autres. UN عملت إثنتى عشرة سنة في إعداد تقارير الحكومة بشأن الاتفاقيات المصدق عليها المتعلقة بحقوق الإنسان بوجه عام وبمجال العمل بجميع جوانبه؛ عدم التمييز، والعمل القسري؛ واحترام الحرية النقابية، ضمن جملة أمور.
    Parmi les éléments mis au point dans le cadre du projet figure un guide législatif des Nations Unies sur les conventions internationales contre le terrorisme et les protocoles qui s'y rapportent. UN وتشمل المواد التي يجري تحضيرها كجزء من المشروع دليلا تشريعيا تصدره الأمم المتحدة بشأن الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Elle a été précédée par un séminaire d'une journée sur les conventions multilatérales sur le commerce de transit, qui figuraient lors de la cérémonie des traités en 2008. UN وقد عقدت قبله حلقة دراسية ليوم واحد بشأن الاتفاقيات المتعددة الأطراف في مجال تجارة المرور العابر، المدرجة في المناسبة التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن المعاهدات لعام 2008.
    concernant les conventions et protocoles internationaux, le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport sur ce qu'a fait le Bhoutan pour : UN :: تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى تقريرا بشأن الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب، يتناول التقدم الذي أحرزته بوتان فيما يلي:
    La Commission d'experts a en outre adressé des demandes directes au Guyana en 1994 sur l'application des Conventions Nos 29, 81, 129 et 142 et en 1995 sur l'application des Conventions Nos 2, 100, 111, 131 et 151. UN كما وجهت لجنة الخبراء طلبات مباشرة إلى غيانا في عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٩٢، ١٨، ٩٢١، ٢٤١، وفي عام ٥٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٢، ٠٠١، ١١١، ١٣١، ١٥١.
    La Commission d'experts a en outre adressé des demandes directes au Gouvernement, en 1994, sur l'application des Conventions Nos 1 et 162 et, en 1995 (novembre—décembre), sur celle des Conventions Nos 32, 87 et 100. UN ووجهت لجنة الخبراء علاوة على ذلك طلبات مباشرة إلى الحكومة في عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ١ والاتفاقية ٢٦١، وفي عام ٥٩٩١ )تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر( بشأن الاتفاقيات أرقام ٢٣ و٧٨ و٠٠١.
    La Chine participe actuellement aux négociations et à la rédaction de conventions internationales pertinentes dans le domaine nucléaire. UN وتشارك الصين بنشاط في عملية التفاوض بشأن الاتفاقيات الدولية ذات الصلة في الميدان النووي وفي صياغة تلك الاتفاقيات.
    Parmi ses dispositions pertinentes au regard de la CCD, elle prévoit la création d’un conseil national du développement durable, qui devra se prononcer sur les politiques sectorielles touchant la gestion des ressources naturelles et les propositions relatives aux conventions internationales touchant l’environnement. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ينص القانون الإطاري على إنشاء مجلس وطني للتنمية المستديمة للبت في السياسات القطاعية المتصلة بإدارة الموارد الطبيعية وتقديم اقتراحات بشأن الاتفاقيات الدولية التي تتناول الجوانب البيئية.
    Conseiller du Ministre de la justice pour les affaires concernant les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN مستشار لدى وزير العدل بشأن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد