ويكيبيديا

    "بشأن الاختصاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la compétence
        
    • concernant la compétence
        
    • incompétence
        
    • relative à la compétence de la Cour
        
    • relatif à la juridiction
        
    • en ce qui concerne la compétence
        
    • de compétence
        
    • de la compétence
        
    • quant à l'instance compétente
        
    • sur sa compétence
        
    • la juridiction de la Cour
        
    • relative à la juridiction
        
    • sur l'exception
        
    • sur la juridiction
        
    La cour a confirmé la décision du juge sur la compétence. UN وأكدت المحكمة قرار القاضي بشأن الاختصاص.
    Conclusions du Groupe de travail concernant le projet de chapitre sur la compétence proposé UN الاستنتاجات التي توصّل إليها الفريق العامل فيما يتعلق بالفصل المقترح بشأن الاختصاص:
    Convention concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants, 1996 UN اتفاقية بشأن الاختصاص والقانون المنطبق والاعتراف والتنفيذ والتعاون في مجال المسؤولية الأبوية والتدابير لحماية الأطفال
    Proposition soumise par la Colombie sur les dispositions du Règlement de procédure et de preuve relatives au chapitre II du Statut concernant la compétence, la recevabilité et le droit applicable UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات فيما يتعلق بالباب الثاني من النظام الأساسي بشأن الاختصاص والمقبولية، والقانون الواجب التطبيق
    Il a tout d'abord déclaré irrecevable l'exception d'incompétence soulevée par la CIMAT à un stade ultérieur de la procédure. UN وقضت أولاً برفض اعتراض شركة CIMAT بشأن الاختصاص الذي أُثير في مرحلة لاحقة من الإجراءات.
    Cela pourrait faciliter les décisions sur la compétence, et donc sur le champ de responsabilité d'une organisation donnée. UN وقد تيسِّر هذه القواعد اتخاذ قرار بشأن الاختصاص وبالتالي مجال مسؤولية أي منظمة.
    Une instance introduite sur la base d'une telle déclaration nécessite pratiquement toujours des audiences sur la compétence. UN ونادرا ما كانت قضية الشرط الاختياري لا تتطلب عقد جلسات استماع منفصلة بشأن الاختصاص.
    Cette résolution demandait aussi aux États qui avaient adopté le Protocole additionnel I de 1977 de faire la déclaration visée à l'article 90 de la Convention sur la compétence générale de la Commission internationale d'établissement des faits. UN ودعا القرار أيضا الدول التي أقرت البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ إلى أن تصدر اﻹعلان المشار إليه في المادة ٩٠ بشأن الاختصاص العام للجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    Interedil a contesté cette demande au motif que seuls les tribunaux du Royaume-Uni étaient compétents et a demandé à la cour supérieure italienne de se prononcer sur la compétence. UN وطعنت إنتريديل في الطلب على أساس أن محاكم المملكة المتحدة هي وحدها التي لها الاختصاص واستصدرت حكماً بشأن الاختصاص من المحكمة العليا في إيطاليا.
    Convention concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants (1996) UN الاتفاقية بشأن الاختصاص والقانون المنطبق والاعتراف والتنفيذ والتعاون في مجال المسؤولية الأبوية والتدابير لحماية الأطفال، 1996
    Convention concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants (1996) UN الاتفاقية بشأن الاختصاص والقانون المنطبق والاعتراف والتنفيذ والتعاون في مجال المسؤولية الأبوية والتدابير لحماية الأطفال، 1996
    Convention concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants (1996) UN الاتفاقية بشأن الاختصاص والقانون المنطبق والاعتراف والتنفيذ والتعاون في مجال المسؤولية الأبوية والتدابير لحماية الأطفال، 1996
    La procédure prévue par cet article aurait pour avantage qu'une décision judiciaire serait prise concernant la compétence des juridictions internes et leur volonté de juger l'accusé. UN وتتمثل مزية الإجراء المنصوص عليه في القاعدة 11 مكرراً في اتخاذ قرار قضائي بشأن الاختصاص واستعداد المحاكم الوطنية لمحاكمة المتهم.
    1) Dire que les exceptions d'incompétence et d'irrecevabilité soulevées par le Rwanda ne sont pas fondées; UN 1 - أن تقضي بأن الدفوع التي أثارتها رواندا بشأن الاختصاص والمقبولية لا تستند إلى أي أساس؛
    1. Dire que les exceptions d'incompétence et d'irrecevabilité soulevées par le Rwanda ne sont pas fondées; UN 1 - أن تقضي بأن الدفوع التي أثارتها رواندا بشأن الاختصاص والمقبولية لا تستند إلى أي أساس؛
    16. Le 21 février 1992, le tribunal de première instance décide de demander de nouveau à la mairie de Barcelone confirmation de l'inscription de M. Balaguer sur les registres de la population, et ce, afin de pouvoir se prononcer sur l'exception d'incompétence soulevée par ce dernier. UN ١٦- قررت المحكمة في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٢ أن تقدم طلبا آخر إلى بلدية برشلونة ﻹيضاح مركز إقامة السيد بالاغوار، علما بأن ذلك اﻹيضاح لازم لتسوية المسألة اﻷولية التي أثارها السيد بالاغوار بشأن الاختصاص.
    Si une question ou une contestation relative à la compétence de la Cour ou à la recevabilité d'une affaire est soulevée, la règle 58 s'applique. UN 2 - إذا أثيرت مسألة أو اعتراض ما بشأن الاختصاص أو المقبولية، تطبق القاعدة 58.
    Elle a également participé à la rédaction d’un projet de convention relatif à la juridiction internationale sur les effets des jugements étrangers en matière civile et commerciale et organisé des séminaires sur des clauses de ce projet portant notamment sur le choix de la cour et le tribunal non compétent. UN واشترك ممثلو النقابة في أمور من بينها صياغة مشروع اتفاقية بشأن الاختصاص الدولي فيما يتعلق بآثار اﻷحكام اﻷجنبية في المسائل المدنية والتجارية، وتنظيم حلقة دراسية عن أحكام محددة، من قبيل الحكم المتعلق باختيار المحكمة والحكم المتعلق بحق المحكمة في رفض نظر الدعوى.
    La Cour a récemment achevé les audiences en ce qui concerne la compétence et la recevabilité dans ces deux affaires. UN وقد اختتمت المحكمة مؤخرا جلسات استماع بشأن الاختصاص والمقبولية في القضيتين.
    Les parties à une clause compromissoire, comme les parties à une clause de compétence, peuvent modifier le mécanisme de règlement de leurs différends pour remplacer l'arbitrage par une action en justice. UN وكما هو الحال بالنسبة لطرفين متفقين على شرط بشأن الاختصاص القضائي، يجوز لطرفين متعاقدين على شرط للتحكيم أن يعدّلا آلية حسم النـزاع بينهما ليستبدلا التقاضي بالتحكيم.
    Dans tous les cas, la juridiction étatique a le dernier mot pour ce qui est de la compétence. UN وعلى أي حال، فللمحكمة الكلمة الأخيرة بشأن الاختصاص.
    :: 400 études et analyses d'allégations de faute, pour décision quant à l'instance compétente et aux mesures d'investigation à prendre UN :: إجراء 400 استعراض وتحليل لبلاغات عن احتمال وقوع حالات سوء سلوك بهدف اتخاذ قرارات بشأن الاختصاص وإجراءات التحقيق
    L'un était l'affaire de certaines terres à phosphates entre Nauru et l'Australie, qui a fait l'objet d'un règlement après que la Cour eut rendu un arrêt sur sa compétence et sur la recevabilité de la requête dans un sens favorable à Nauru. UN إحدهما كان بشأن القضية المتعلقة ببعض أراضي الفوسفات بين نورو واستراليا، التي سويت بعد صدور حكم بشأن الاختصاص والمقبولية لصالح نورو.
    131. Pour ce qui est de l’acceptation de la juridiction de la Cour, la délégation guinéenne regrette que la proposition allemande touchant la juridiction universelle de la Cour ait apparemment été retirée. UN ١٣١- وبشأن قبول الاختصاص ، قال ان وفده يأسف أن الاقتراح اﻷلماني بشأن الاختصاص العالمي يبدو أنه قد سُحب .
    Le renforcement des pouvoirs des procureurs fédéraux ainsi que l'adoption de la législation relative à la juridiction pénale de la Cour suprême fédérale sont en cours, et nous relançons les activités de la Commission juridique inter-Entités. UN ويجري تعزيز نظام المدعي العام الاتحادي، كما يجري إصدار تشريعات بشأن الاختصاص الجنائي في المحكمة العليا الاتحادية. كما نعكف على إعادة تنشيط اللجنة القانونية المشتركة بين الكيانين.
    Le Code pénal contient des dispositions sur la juridiction extraterritoriale. UN يتضمن القانون الجنائي أحكاما بشأن الاختصاص القضائي الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد