Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص |
4. Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص |
Prenant note avec intérêt de l'observation générale du Groupe de travail sur la disparition forcée en tant que crime continu et, rappelant, à ce sujet, les dispositions pertinentes de la Convention et de la Déclaration, | UN | وإذ يحيط علماً مع الاهتمام بالتعليق العام للفريق العامل بشأن الاختفاء القسري باعتباره جريمة تتسم بطابع الاستمرارية، وإذ يشير في هذا المقام إلى الأحكام المتصلة بهذا الموضوع في الاتفاقية والإعلان، |
2. Convention interaméricaine sur les disparitions forcées des personnes, 1994 47 - 48 23 | UN | 2- اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، 1994 47-48 25 |
À sa sixième session, le Comité a tenu un débat thématique public sur les disparitions forcées et la justice militaire. | UN | وعقدت اللجنة، في دورتها السادسة، مناقشة مواضيعية عامة بشأن الاختفاء القسري والقضاء العسكري. |
Prenant note avec intérêt de l'Observation générale du Groupe de travail sur la disparition forcée en tant que crime continu et, rappelant, à ce sujet, les dispositions pertinentes de la Convention et de la Déclaration, | UN | وإذ يحيط علماً مع الاهتمام بالتعليق العام للفريق العامل بشأن الاختفاء القسري باعتباره جريمة تتسم بطابع الاستمرارية، وإذ يشير في هذا المقام إلى الأحكام المتصلة بهذا الموضوع في الاتفاقية والإعلان، |
Observation générale sur la disparition forcée en tant que crime continu | UN | تعليق عام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة |
Il encourage également l'État partie à ratifier la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص. |
L'absence d'enquête efficace sur la disparition forcée de son père le maintient dans une situation douloureuse d'incertitude permanente qui pèse sur son existence. | UN | ومما يؤثر على حياته عدم اليقين المستمر والمؤلم بسبب عدم إجراء تحقيق فعال بشأن الاختفاء القسري لوالده. |
Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes (1994) | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، 1994 |
De plus, le retrait de la réserve à la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes avait été proposé. | UN | وعلاوة على ذلك، اقتُرح سحب التحفظ على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص. |
Ont également participé à la réunion des représentants du Comité international de la Croix—Rouge (CICR) et des experts qui, dans le passé, ont pris part au processus de rédaction de la Convention interaméricaine sur la disparition forcée de personnes. | UN | وشارك أيضاً في الاجتماع ممثلون للجنة الصليب اﻷحمر الدولية وخبراء شاركوا، في الماضي، في عملية صياغة اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن الاختفاء القسري لﻷشخاص. |
8. Débat thématique sur < < la disparition forcée et la justice militaire > > . | UN | 8- المناقشة المواضيعية بشأن الاختفاء القسري والقضاء العسكري. |
7. Débat public sur < < la disparition forcée et la justice militaire > > | UN | 7- المناقشة العامة بشأن " الاختفاء القسري والقضاء العسكري " |
7. Débat thématique sur < < la disparition forcée et la justice militaire > > . | UN | 7- المناقشة المواضيعية بشأن " الاختفاء القسري والقضاء العسكري " |
Cinq départements disposaient de commissions chargées de faire avancer les enquêtes sur les disparitions forcées de 499 personnes. | UN | وتوجد لدى خمس مقاطعات في البلد لجان لتعزيز التحقيقات بشأن الاختفاء القسري ﻟ 499 من الضحايا. |
10. L'élaboration d'une convention sur les disparitions forcées est une initiative qui remonte aux années 80. | UN | ٠١- إن إعداد اتفاقية بشأن الاختفاء القسري مبادرة يرجع عهدها إلى الثمانينات. |
Les ONG mexicaines ont centré leurs contributions sur la situation dans le pays et sur l'importance pour l'Amérique latine de la décision de tenir un débat public sur les disparitions forcées et la justice militaire. | UN | وركزت المنظمات غير الحكومية المكسيكية مساهماتها على الحالة في بلدها وأهمية خيار النقاش العام بشأن الاختفاء القسري والقضاء العسكري بالنسبة لأمريكا اللاتينية. |
L'Allemagne n'établit pas de statistiques séparées présentant entre autres des données sur les disparitions forcées. | UN | 77- ولا توجد لدى ألمانيا إحصائيات مستقلة تشمل بيانات بشأن الاختفاء القسري. |
Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires − qui commémore cette année son trentième anniversaire − a adopté son observation générale sur la disparition forcée en tant que crime contre l'humanité. | UN | واعتمد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي - الذي يحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه - تعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية. |
Pendant la période considérée, aucun cas de disparition pour des motifs politiques n'a été signalé. | UN | وأثناء الفترة التي تغطّيها هذه الوثيقة لم توجد تقارير بشأن الاختفاء المستحثّ بدوافع سياسية. |
5.1 Les auteurs ont présenté leurs commentaires le 12 mai 2011. Elles mentionnent l'Observation générale no 9 (2010) du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires relative à la disparition forcée en tant que crime continu. | UN | 5-1 قدمت صاحبتا البلاغ تعليقاتهما في 12 أيار/مايو 2011، وهما تشيران إلى التعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي رقم 9(2010) بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة(). |