Elle a également participé aux consultations avec les organisations non gouvernementales sur la stratégie mondiale de lutte contre le sida. | UN | وشارك البرنامج أيضا في تشاور المنظمات غير الحكومية بشأن الاستراتيجية العالمية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Elle a fait valoir que les discussions du Conseil d'administration sur la stratégie mondiale et sur les recommandations relatives aux programmes de pays n'auraient guère d'effet sur les activités de développement si de moins en moins de contributions étaient disponibles pour leur réalisation. | UN | وعبر الوفد عن اعتقاده بأن مناقشات المجلس التنفيذي بشأن الاستراتيجية العالمية وتوصيات البرامج القطرية لن يكون لها تأثير كبير على اﻷنشطة الانمائية إذ لم يتوفر سوى حصة متناقصة من المساهمات لتنفيذها. |
Elle a fait valoir que les discussions du Conseil d'administration sur la stratégie mondiale et sur les recommandations relatives aux programmes de pays n'auraient guère d'effet sur les activités de développement si de moins en moins de contributions étaient disponibles pour leur réalisation. | UN | وعبر الوفد عن اعتقاده بأن مناقشات المجلس التنفيذي بشأن الاستراتيجية العالمية وتوصيات البرامج القطرية لن يكون لها تأثير كبير على اﻷنشطة الانمائية إذ لم يتوفر سوى حصة متناقصة من المساهمات لتنفيذها. |
Rappelant la résolution 43/181 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 1988 concernant la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000, | UN | إذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ٤٣/١٨١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ بشأن الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠، |
Rappelant les résolutions de l'Assemblée générale 43/181 et 46/163 en date, respectivement, du 20 décembre 1988 et du 19 décembre 1991, relatives à la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000, | UN | إذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٤٣/١٨١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ وقرار الجمعية العامة ٤٦/١٦٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠، |
Le Comité compte que les résultats obtenus à cet égard seront indiqués dans le prochain rapport sur la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وتتوقع اللجنة الإبلاغ عن النتائج المحققة في هذا الصدد في التقرير المقبل بشأن الاستراتيجية العالمية لتقديم الدعم على الصعيد الميداني. |
27. La République islamique d'Iran s'est jointe au consensus sur la Stratégie antiterroriste mondiale malgré certaines réserves sur le texte. | UN | 27 - وأضاف أن بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على الرغم من بعض التحفظات على النص. |
Le Kazakhstan est très attaché au Plan d'action 2008-2013 pour la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). | UN | إن كازاخستان تلتزم التزاماً كبيراً بخطة العمل للفترة 2008-2013 التي وضعتها منظمة الصحة العالمية بشأن الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
Un séminaire sur la stratégie mondiale tenu à l'heure du déjeuner a attiré environ 100 participants et a aidé à sensibiliser un plus grand nombre d'acteurs à l'importance de ce projet. | UN | وقد اجتذبت حلقة دراسية عقدت على غذاء عمل بشأن الاستراتيجية العالمية نحو 100 مشارك وأسهمت إسهاما كبيرا في مواصلة الاعتراف بأهمية هذه الاستراتيجية العالمية. |
Ma délégation a bon espoir que notre récent accord sur la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme va nous doter d'un cadre opérationnel efficace pour la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | ووفد بلدي يشعر بالتفاؤل لأن اتفاقنا الأخير بشأن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب سيوفر إطار عمل تنفيذي للتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب. |
J'encourage les membres à poser des questions à nos panélistes, à leur faire part de leur observations sur la stratégie mondiale, y compris sur la Commission de l'information et de la responsabilisation en matière de santé de la femme et de l'enfant, et ceci de façon constructive et interactive. | UN | وأشجع الأعضاء على توجيه الأسئلة إلى المشتركين في المناقشة وتشاطر التعليقات معهم بشأن الاستراتيجية العالمية - بما في ذلك اللجنة المعنية بالمعلومات والمساءلة لصحة المرأة والطفل - بطريقة بناءة وتفاعلية. |
Le rapport sur la stratégie mondiale d'appui aux missions comportant une étude approfondie des mesures connexes en matière de gestion, le présent aperçu général est axé sur les aspects financiers des opérations de maintien de la paix : exécution des budgets de l'exercice 2008/09 et aperçu des aspects financiers des projets de budgets pour l'exercice 2010/11. | UN | 9 - وبما أن التقرير بشأن الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني يتضمَّن استعراضاً شاملاً لمبادرات الإدارة ذات الصلة، يُركِّز تقرير الاستعراض العام هذا على الجوانب المالية لعمليات حفظ السلام ويتضمن تقارير الأداء للفترة 2008/2009، والاستعراض المالي للميزانية المقترحة للفترة 2010/2011. |
Le concept opérationnel ainsi que l'analyse coûts-avantages y relative et les recommandations correspondantes formulées à l'intention de l'Assemblée générale sont exposés dans le rapport du Secrétaire général sur la stratégie mondiale d'appui aux missions (A/64/633). | UN | ويرد المفهوم التشغيلي وتحليل التكاليف والفوائد والإجراءات التي يوصى بأن تتخذها الجمعية العامة في تقرير الأمين العام بشأن الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني (A/64/633). |
Comme le Secrétaire général l'a indiqué dans son rapport sur la stratégie mondiale d'appui aux missions (A/64/633), les investissements déjà consacrés à la Base de soutien logistique à Brindisi seront mis à profit au cours des cinq années que durera l'exécution de la stratégie. | UN | 22 - وكما ورد في تقرير الأمين العام بشأن الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني (A/64/633)، ستتم الاستفادة من الاستثمارات التي وُجهت لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات خلال الفترة الخمسية لتنفيذ الاستراتيجية. |
Rappelant la résolution 43/181 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1988, concernant la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 et l'importance de son application pleine et entière, | UN | إذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٣٤/١٨١، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، بشأن الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢ وأهمية تنفيذها الكامل، |
Rappelant les résolutions de l'Assemblée générale 43/181 et 46/163 en date, respectivement, du 20 décembre 1988 et du 19 décembre 1991, relatives à la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000, | UN | إذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٤٣/١٨١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ وقرار الجمعية العامة ٤٦/١٦٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠، |
Les délibérations actuelles sur la stratégie globale d'appui aux missions jouent donc un rôle important dans les efforts qui visent à équilibrer les exigences en matière d'efficacité et de rendement opérationnel. | UN | ولذلك فالمداولات الجارية بشأن الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني هامة بالنسبة للجهود المبذولة لإحداث توازن بين متطلبات كل من الفعالية والكفاءة التشغيلية. |
Le Groupe de l'OCI s'est joint au consensus sur la Stratégie antiterroriste mondiale malgré les carences de ce texte. | UN | وأوضح أن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي انضمت إلى توافق الآراء بشأن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، على الرغم من المثالب الموجودة في تلك الوثيقة. |