ويكيبيديا

    "بشأن الانبعاثات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les émissions
        
    • au sujet des émissions
        
    • concernant les émissions
        
    • relative aux émissions
        
    • relatifs aux émissions
        
    • d'émissions
        
    • en ce qui concerne les émissions
        
    Rapport du PNUE sur les émissions atmosphériques : UN تقرير اليونيب بشأن الانبعاثات في الهواء:
    Ce point est à envisager dans la perspective des débats actuels sur les émissions de gaz carbonique et le réchauffement de la planète, en examinant attentivement à la fois les besoins en matière de développement et les questions environnementales et sociales. UN وينبغي النظر في هذا الأمر في سياق المناقشات الراهنة بشأن الانبعاثات الكربونية والاحترار العالمي، مع المراعاة الحصيفة لكل من الاحتياجات الإنمائية والشواغل البيئية والاجتماعية.
    Toutefois, il ne sera pas procédé à la compilation d'informations sur les émissions tant que l'inventaire de 2008 n'aura pas été soumis.] UN إلا أنه يجب ألا يتم تجميع للمعلومات بشأن الانبعاثات إلى حين تقديم قائمة الجرد لعام 2008.].
    Les préoccupations au sujet des émissions qui peuvent se produire durant la combustion. UN (ب) الشواغل بشأن الانبعاثات المحتملة أثناء عملية الحرق.
    13. J’attire également votre attention sur les travaux intersessions concernant les émissions et les rejets. UN وأود أيضاً أن أوجه انتباهكم إلى العمل الصادر به تكليف فيما بين الدورات بشأن الانبعاثات والإطلاقات.
    La Directive n° 2010/75/UE relative aux émissions industrielles s'applique aux émissions et aux rejets des installations de traitement des matériaux contenant du PCP, y compris l'incinération des déchets. UN 23 - كما أن توجيه الاتحاد الأوروبي 2010/75/EU بشأن الانبعاثات الصناعية يغطي الانبعاثات ونواتج التصريف الصادرة من المنشآت التي تقوم بمعالجة المواد المحتوية على الفينول الخماسي الكلور، بما في ذلك حرق النفايات.
    50. Le SBSTA a pris note des renseignements communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI au sujet de leurs travaux en cours relatifs aux émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux, ainsi que des vues exprimées à cet égard par les Parties. UN 50- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات الواردة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما الجارية بشأن الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدَم في الطيران والنقل البحري الدوليين، وبالآراء التي أبدتها الأطراف بشأن هذه المعلومات.
    Toutefois, il n'est pas procédé à la compilation d'informations sur les émissions tant que l'inventaire de 2008 n'aura pas été soumis.] UN لكنه يجدر بالذكر أنه لن تجري عملية تجميع للمعلومات بشأن الانبعاثات إلى حين تقديم قائمة الجرد لعام 2008.].
    Ces questions ont trait à celles mentionnées dans le paragraphe 8 de la résolution mais sont aussi étroitement liées aux travaux sur les émissions menés actuellement au titre de l'article 8 de la Convention. UN ورغم أن هذه المسائل ذات صلة بالمسائل الواردة في الفقرة 8 من القرار إلا إنها وثيقة الصلة أيضاً بالعمل الجاري بشأن الانبعاثات بموجب المادة 8 من الاتفاقية.
    Au-delà du nombre de personnes, les politiques et les réponses de population au changement climatique doivent adopter une perspective à long terme sur les émissions et se concentrer sur l'évolution des modes de production et de consommation. UN وبصرف النظر عن الأعداد المطلقة للسكان، يجب أن تعتمد السياسات السكانية وسياسات التصدي لتغير المناخ منظورا طويل الأجل بشأن الانبعاثات وأن تركز على تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك.
    Parmi les principaux résultats présentés figurent des données actualisées sur les émissions mondiales, dont 1 930 tonnes environ sont liées à l'activité humaine. UN وتشمل النتائج الرئيسية معلومات مستكملة بشأن الانبعاثات العالمية، التي أسهمت فيها الأنشطة الاصطناعية بما يقرب من 930 1 طناً.
    En particulier, la question de la comptabilité environnementale et de la publication d'informations sur les émissions en relation avec les changements climatiques a été évoquée dans le plus vaste contexte de l'élaboration d'outils efficaces pour faciliter les stratégies de croissance verte. UN وأثيرت بصورة خاصة مسألة المحاسبة والإبلاغ البيئيين بشأن الانبعاثات التي تؤثر في تغير المناخ، وهي قد أُثيرت في السياق الأوسع المتمثل في استحداث الأدوات الصحيحة لتيسير استراتيجيات النمو الأخضر.
    Le présent document de séance présente les vues de l'Union européenne concernant les voies à suivre possibles pour parvenir à un accord sur le texte de l'article 10 sur les émissions atmosphériques. UN تقترح ورقة غرفة الاجتماعات هذه وجهات نظر الاتحاد الأوروبي بشأن الطرق الممكنة للمضي قدما نحو التوصل إلى اتفاق حول نص المادة 10 بشأن الانبعاثات في الغلاف الجوي.
    1. Au cours des discussions sur les émissions et les rejets à la quatrième session du Comité, la proposition de liste des catégories de sources d'émissions atmosphériques figurant en Annexe F a été examinée et une liste révisée a été élaborée. UN خلال المناقشات التي دارت إبان الدورة الرابعة للجنة بشأن الانبعاثات والإطلاقات، تم النظر في القائمة المقترحة لفئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي الواردة في المرفق واو، كما تم إعداد قائمة منقحة.
    Mais les pays en développement craignent qu’un nouvel accord mondial sur les émissions, comme tant d’autres accords internationaux, ne les laissent dans une position défavorable. News-Commentary بيد أن الدول النامية تخشى أن يسفر أي اتفاق عالمي جديد بشأن الانبعاثات الغازية، مثله كمثل العديد من الاتفاقيات الدولية، عن وضعها في موقف ضعيف.
    Il a indiqué qu'en raison des questions concernant l'utilisation des substances appauvrissant la couche d'ozone mentionnées dans le volume 1 du rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique et du débat sur les émissions nouvellement enregistrées, il était temps de s'intéresser davantage au secteur de la production. UN وقال إنه نظراً إلى القضايا المتعلقة باستخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون الواردة في المجلد 1 من تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، والمداولات بشأن الانبعاثات التي سجلت حديثاً، فقد حان الأوان لبحث قطاع الإنتاج بصورة أوسع نطاقاً.
    Les préoccupations au sujet des émissions qui peuvent se produire durant la combustion. UN (ب) الشواغل بشأن الانبعاثات المحتملة أثناء عملية الحرق.
    Les nouvelles directives concernant les émissions dans l'atmosphère produites par l'industrie pétrolière ont réduit les concentrations autorisées de plus de 75 % entre 1993 et 1998. UN ونشرت جنوب أفريقيا مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية بشأن الانبعاثات الصادرة من الصناعة النفطية قللت من التركيز المسموح به بنسبة تزيد على 75 في المائة فيما بين عامي 1993 و 1998.
    La Directive n° 2010/75/UE relative aux émissions industrielles s'applique aux émissions et aux rejets des installations de traitement des matériaux contenant du PCP, y compris l'incinération des déchets. UN 22 - كما أن توجيه الاتحاد الأوروبي 2010/75/EU بشأن الانبعاثات الصناعية يغطي الانبعاثات ونواتج التصريف الصادرة من المنشآت التي تقوم بمعالجة المواد المحتوية على الفينول الخماسي الكلور، بما في ذلك حرق النفايات.
    71. Le SBSTA a pris note des renseignements communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI au sujet des travaux relatifs aux émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux qui étaient en cours dans le cadre de leurs organisations respectives, ainsi que des réactions que ces renseignements ont suscitées de la part des représentants des Parties. UN 71- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما الجارية بشأن الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدَم في الطيران والنقل البحري الدوليين، وبالآراء التي أبدتها الأطراف بشأن هذه المعلومات.
    Nécessité d'adopter des normes d'émissions plus strictes UN الحاجة إلى المزيد من المعايير الصارمة بشأن الانبعاثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد