ويكيبيديا

    "بشأن الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les élections
        
    • concernant les élections
        
    • au sujet des élections
        
    • relative aux élections
        
    • sur l'élection
        
    • relatif aux élections
        
    • concernant l'élection
        
    • relatives aux élections
        
    • à propos des élections
        
    • vue des élections
        
    • électorales
        
    • à l'élection
        
    • en ce qui concerne les élections
        
    Déclaration de la présidence au nom de l’Union européenne sur les élections au Cambodge UN البيان الصادر عن الرئاسة باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن الانتخابات في كمبوديا
    Rapport spécial sur les élections en République démocratique du Congo UN تقرير خاص بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Établissement des rapports trimestriels du Secrétaire général et d'un rapport supplémentaire sur les élections UN تقارير فصلية للأمين العام وتقرير إضافي بشأن الانتخابات.
    Déclaration concernant les élections au Libéria publiée le 11 novembre 2005 par la présidence au nom de l'Union européenne UN بيان بشأن الانتخابات في ليبريا صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005
    Programmes de télévision diffusés sur les élections et la sécurité UN برنامجاً تلفزيونياً بثت بشأن الانتخابات والأمن
    Habitat a organisé un certain nombre d'activités, dont un atelier sur les élections générales et leurs incidences sur les femmes au Centre d'Antananarivo. UN ونظم الموئل عددا من الأنشطة تضمنت حلقة عمل بشأن الانتخابات العامة وأثرها على المرأة، وذلك في مركز الأمم المتحدة للإعلام في أنتاناريفو.
    Rapport spécial du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les élections en République démocratique du Congo UN تقرير خاص مقدم من الأمين العام بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Rapport spécial du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les élections en République démocratique du Congo UN تقرير خاص مقدم من الأمين العام بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les données statistiques concrètes sur les élections parlementaires de 2002 figurent dans l'annexe pertinente que vous trouverez à la fin du présent rapport. UN وترد بيانات إحصائية محددة بشأن الانتخابات البرلمانية عام 2002 في مرفق البيانات الإحصائية الموجود في ذيل هذا التقرير.
    Vous trouverez dans l'annexe qui est à la fin du rapport des données statistiques sur les élections locales de l'an 2000. UN وترد بيانات إحصائية محددة بشأن الانتخابات المحلية المعقودة عام 2000 في المرفق الوارد في ذيل هذا التقرير.
    Les retours risquent de s'accélérer au cours des mois à venir en attendant un accord politique sur les élections. UN ويُحتمل أن يرتفع عدد العائدين خلال الأشهر المقبلة، ريثما يتم التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن الانتخابات.
    D'émissions quotidiennes sur les élections diffusées par des stations de radio émettant en ondes courtes dans l'ensemble du pays UN يوميا من البرامج الإذاعية التي تبث على الموجات القصيرة بشأن الانتخابات على الصعيد الوطني
    Le 12 juin 1997, le Parlement européen a adopté une résolution sur les élections en Indonésie et la situation au Timor oriental. UN ٥١ - وفي ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اعتمد البرلمان اﻷوروبي قرارا بشأن الانتخابات في إندونيسيا والحالة في تيمور الشرقية.
    Les chiffres concernant les élections aux sièges non permanents du Conseil de sécurité permettent d'éclairer la procédure envisagée pour la sélection des nouveaux membres permanents, même si les enjeux de ces élections aux sièges non permanents sont bien moindres. UN وتلقي الأدلة الإحصائية بشأن الانتخابات التي سبق إجراؤها لشغل المقاعد غير الدائمة في مجلس الأمن بعض الضوء على الإجراء المقترح لاختيار أعضاء دائمين جدد، رغم أن الرهان في هذه الانتخابات أقل أهمية بكثير.
    Ces dispositions ne sauraient compromettre ou affecter la prise de nouvelles dispositions concernant les élections. UN ولا يخل هذا الترتيب بأي ترتيبات تتخذ في المستقبل بشأن الانتخابات أو يؤثر فيها.
    Certaines parties prenantes s'inquiètent de la possibilité que le consensus actuel concernant les élections se désintègre, en particulier si certaines parties commencent à avoir le sentiment qu'elles seront marginalisées en cas d'échec. UN وأعرب بعض أصحاب المصلحة عن قلقهم من أن توافق الآراء الراهن بشأن الانتخابات يمكن أن يتفسخ، ولا سيما إذا بدأ شعور لدى مختلف الأطراف بأنه سيتم تهميشها إذا خسرت الانتخابات.
    Le chef de la délégation a fait un commentaire personnel au sujet des élections générales qui avaient eu lieu la semaine précédente. UN وأدلى رئيس الوفد بملاحظة شخصية بشأن الانتخابات العامة التي كانت قد جرت في الأسبوع الذي سبق انعقاد الجلسة.
    Sa délégation fait sienne la déclaration du Bureau du Comité en date du 7 février 2006 relative aux élections palestiniennes. UN ويضم وفد بلده صوته إلى بيان مكتب اللجنة الصادر في 7 شباط/فبراير 2006 بشأن الانتخابات الفلسطينية.
    Déclaration publiée le 17 mars 2004 par la présidence au nom de l'Union européenne sur l'élection présidentielle UN بيان صادر عن الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي في 17 آذار/مارس 2004 بشأن الانتخابات الرئاسية في الاتحاد الروسي
    1 atelier relatif aux élections : formation à l'observation des élections en Afrique du Nord UN حلقة عمل واحدة بشأن الانتخابات: دورة تدريبية في مجال مراقبة الانتخابات لمنطقة شمال أفريقيا
    Déclaration concernant l'élection en Guinée-Bissau, publiée le 1er août 2005 par la présidence au nom de l'Union européenne UN البيان الذي أصدرته الرئاسة في 1 آب/أغسطس 2005، نيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن الانتخابات في غينيا - بيساو
    Adoption par le Parlement et promulgation par le Président de lois relatives aux élections UN إقرار البرلمان تشريعا بشأن الانتخابات وإصدار الرئيس لذلك التشريع
    Ayant à l'esprit les résolutions et déclarations adoptées par les organisations internationales, régionales et sous-régionales à propos des élections qui ont eu lieu en Côte d'Ivoire, à l'issue de l'élection présidentielle de 2010, UN وإذ يضع في اعتباره القرارات والإعلانات التي اعتمدتها المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بشأن الانتخابات التي جرت في كوت ديفوار، في سياق عقد انتخابات 2010 الرئاسية،
    Campagne nationale d'information d'éducation civique et d'éducation des électeurs en vue des élections dans les villages (suco), comportant les produits suivants : UN حملة إعلامية على نطاق البلد عن تثقيف الناخبين والتثقيف المدني بشأن الانتخابات القروية وتغطية الأنشطة الإعلامية المذكورة أدناه:
    L'assistance des Nations Unies doit être fondée sur des évaluations effectuées par le Coordonnateur du système pour les questions électorales. UN ويتعيّن أن تستند المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى تقييمات تجريها جهة تنسيق على نطاق المنظومة بشأن الانتخابات.
    Cependant, sous la pression exercée, en particulier, par les femmes elles-mêmes dans le cadre du Réseau national des femmes dans le domaine politique, a été adoptée la loi no 12 de 2003, relative aux élections générales, qui stipule que les femmes doivent représenter 30 % au moins des candidats des partis politiques à l'élection au Parlement. UN إلا أن الضغط العام وبالذات من جانب النساء أنفسهن من خلال الشبكة الوطنية لدور المرأة في مجال السياسة أدى إلى إصدار القانون رقم 12 لسنة 2003 بشأن الانتخابات العامة الذي ينص على أن تشكّل النساء نسبة 30 في المائة على الأقل من مرشحات الأحزاب السياسية للمجلس التشريعي.
    :: Fourniture de conseils au Secrétariat de la Commission indépendante et multiethnique pour les élections centrales, en ce qui concerne les élections municipales de 2006 UN :: إسداء المشورة لأمانة لجنة الانتخابات المركزية المستقلة المتعددة الأعراق بشأن الانتخابات البلدية لعام 2006

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد