ويكيبيديا

    "بشأن البدائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les solutions de remplacement
        
    • solutions de remplacement possibles proposées
        
    • les solutions de rechange
        
    • de solutions de remplacement
        
    • sur les produits de remplacement
        
    • concernant les solutions de remplacement
        
    • concernant des alternatives
        
    • sur des solutions
        
    Des représentants de pays en développement ont appelé l'attention sur l'importance du partage des informations sur les solutions de remplacement et sur le transfert de technologies. UN ووجه ممثلون من بلدان نامية الانتباه إلى ضرورة تقاسم المعلومات بشأن البدائل ونقل التكنولوجيات.
    Le schéma proposé, assorti d'un questionnaire sur les solutions de remplacement, a été examiné à la septième session du Comité de négociation intergouvernemental. UN وقد بحثت الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية استمارة مقترحة إلى جانب استبيان بشأن البدائل.
    vii) l'étude approfondie du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les solutions de remplacement qui sont disponibles dans le secteur de la climatisation et qui sont conformes aux exigences en matière d'inflammabilité et de toxicité, et sur leur coût. UN `6` قيام فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بإجراء دراسة متعمقة بشأن البدائل المتوافرة في قطاع تبريد الهواء التي تفي بالاحتياجات من حيث القابلية للاشتعال، والسُمية وتكاليف تلك البدائل؛
    Utilisation des solutions de remplacement possibles proposées par le site web de la Convention de Rotterdam. UN استخدام إمكانيات المعلومات المقدمة على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام بشأن البدائل
    Promouvoir l'échange d'informations sur les pratiques agricoles alternatives et écologiques, en particulier les solutions de rechange qui ne font pas appel aux produits chimiques UN النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية.
    Fournir aux Etats des rapports sur le mercure et des suggestions de solutions de remplacement exemptes de mercure. UN تزويد الدول بالتقارير الخاصة بالزئبق وباقتراحات بشأن البدائل الخالية من الزئبق.
    Mme Tope a ensuite pris la parole pour répondre à une question sur les produits de remplacement des inhalateurs-doseurs dans le secteur médical. UN 92 - وعندئذ تناولت السيدة توب الكلمة للرد على سؤال بشأن البدائل لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في القطاع الطبي.
    Importance de recourir à des politiques et mesures afin de fournir des signaux clairs au marché concernant les solutions de remplacement appropriées UN أهمية استخدام سياسات وتدابير لتوفير إشارات واضحة إلى الأسواق بشأن البدائل المناسبة
    Ces questions faisaient qu'il était extrêmement difficile de parvenir à des conclusions définitives sur les solutions de remplacement souhaitables, dans la mesure où elles différeraient selon les secteurs et les pays. UN وقد أسفرت هذه القضايا عن صعوبات بالغة في التوصل إلى استنتاجات قطعية بشأن البدائل المحبذة، نظراً إلى أنها تختلف باختلاف القطاعات والبلدان.
    On a recensé un certain nombre d'études de cas intéressantes sur les solutions de remplacement disponibles et l'utilisation de matériels, produits et procédés modifiés ou de remplacement, à propos, en particulier, du traitement et de la réduction au minimum des déchets médicaux, municipaux et dangereux. UN وقد تم تحديد عدد من دراسات الحالة ذات الصلة بشأن البدائل المتاحة وبشأن استخدام البدائل، وهذه الدراسات تتعلق بصفة خاصة بمعالجة وتدنية النفايات الطبية، والبلدية والخطرة.
    28. Veuillez fournir les informations suivantes sur les solutions de remplacement du DDT que le pays a cessé d'utiliser : UN 28 - يرجى ملء الجدول التالي بشأن البدائل لمادة الـ دي. دي.
    54. Veuillez fournir les informations suivantes sur les solutions de remplacement du DDT que le pays a cessé d'utiliser : UN 28 - يرجى ملء الجدول التالي بشأن البدائل لمادة الـ دي. دي.
    Informations complémentaires sur les solutions de remplacement de l'hexabromocyclododécane et utilisation dans le polystyrène expansé ou extrudé UN المعلومات الإضافية بشأن البدائل للدوديكان الحلقي السداسي البروم واستخدامها في البوليسترين المُطرَّق والبوليسترين المبثوق
    Une évaluation plus approfondie des options disponibles était incluse dans le rapport du Groupe sur les solutions de remplacement, préparé conformément à la décision XXV/5, et serait examinée plus tard au cours de la réunion. UN ويرد تقييم أكثر شمولاً بشأن البدائل في تقرير الفريق المعني بالبدائل، وهو التقرير الذي أُعد وفقاً للمقرر 25/5، والذي سيُناقش لاحقاً في الاجتماع.
    j) Améliorer l'échange d'informations sur les solutions de remplacement sûres et accessibles des substances chimiques toxiques. UN (ي) تعزيز تبادل المعلومات بشأن البدائل المأمونة والمتاحة للمواد الكيميائية السامة.
    On peut également trouver des informations supplémentaires sur les solutions de remplacement du parathion, lorsque ces informations ont été fournies par les gouvernements, sur le site Internet de la Convention de Rotterdam www.pic.int. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات بشأن البدائل في الحالات التي توفرها الحكومات على شبكة الإنترنت الخاصة باتفاقية روتردام www.pic.int.
    Utilisation des solutions de remplacement possibles proposées par le site web de la Convention de Rotterdam. UN استخدام إمكانيات المعلومات المقدمة على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام بشأن البدائل
    Utilisation des solutions de remplacement possibles proposées par le site web de la Convention de Rotterdam UN إستخدام إمكانيات المعلومات المقدمة على الموقع الشبكي لإتفاقية روتردام بشأن البدائل
    160. Promouvoir l'échange d'informations sur les pratiques agricoles alternatives et écologiques, en particulier les solutions de rechange non chimiques. UN 160- النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية.
    Fournir aux Etats des rapports sur le mercure et des suggestions de solutions de remplacement exemptes de mercure. UN تزويد الدول بالتقارير الخاصة بالزئبق وباقتراحات بشأن البدائل الخالية من الزئبق.
    Un représentant a demandé que l'on mène plus d'études de faisabilité sur les produits de remplacement viables, tant du point de vue social qu'économique, qui pourraient être utilisés dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. UN وطالب أحد الممثلين بمزيد من دراسات الجدوى بشأن البدائل الصالحة اجتماعياً واقتصادياً للاستخدام في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Importance de recourir à des politiques et mesures afin de fournir des signaux clairs au marché concernant les solutions de remplacement appropriées UN أهمية استخدام سياسات وتدابير لتوفير إشارات واضحة إلى الأسواق بشأن البدائل المناسبة
    Egalement, une évaluation faite par les Etats-Unis concernant des alternatives possibles à l'amiante, dans des scénarios d'utilisation divers, a également été affichée sur le site internet. UN وإضافة إلى ذلك، وضع على الموقع تقييم قامت به الولايات المتحدة الأمريكية بشأن البدائل المحتملة للأسبست، في عدد من سيناريوهات الاستخدام.
    Les travaux de recherche sur des solutions de remplacement plus sûres UN الأبحاث بشأن البدائل الأكثر أماناً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد