ويكيبيديا

    "بشأن البروتوكول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le Protocole
        
    • concernant le Protocole
        
    • au sujet du Protocole
        
    • au titre du Protocole
        
    • sur un protocole
        
    • de protocole
        
    • relatives au Protocole
        
    • à l'égard du Protocole
        
    Le Groupe de travail a tenu huit réunions jusqu’à présent et les négociations sur le Protocole seraient près d’aboutir. UN وعقد الفريق العامل إلى حد اﻵن ثمانية اجتماعات وقيل إن المفاوضات بشأن البروتوكول شارفت الاكتمال.
    Ce faisant, il envisagera peut-être de produire et de diffuser du matériel d'information supplémentaire sur le Protocole facultatif. UN وقد ترغب الدولة الطرف، في هذا الإطار، في النظر في إنتاج مواد إعلامية إضافية بشأن البروتوكول الاختياري ونشرها.
    Il serait donc utile que le Comité rédige une observation générale sur le Protocole facultatif afin de clarifier les obligations de l'État partie. UN ولذلك، قد يكون من المفيد أن تحرر اللجنة تعليقاً عاماً بشأن البروتوكول الاختياري لتوضيح التزامات الدولة الطرف.
    Il importe que les discussions concernant le Protocole facultatif ne mènent pas à des tergiversations. UN ومن المهم ألا تفضي المناقشات بشأن البروتوكول الاختياري إلى عملية مماطلة وتأجيل.
    Le Comité formule les observations et recommandations ciaprès au sujet du Protocole et de l'organe de surveillance dont il porte création, le SousComité de la prévention. UN وتقدم اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية بشأن البروتوكول وهيئته الإشرافية المقبلة وهي اللجنة الفرعية المعنية بالمنع.
    Rapport initial au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés en attente d'examen. UN التقرير الأولي بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة قيد النظر.
    12. Nous invitons instamment tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à commencer rapidement des négociations avec l'AIEA et à conclure au plus vite leurs négociations sur un protocole additionnel conforme au modèle susmentionné. UN ٢١- ونحن نحث جميع الدول التي لم تبدأ بعد مفاوضات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تبادر إلى ذلك وأن تعقد مفاوضات بشأن البروتوكول اﻹضافي وفقاً لهذا النموذج في أسرع وقت ممكن.
    A également participé aux travaux de la Suède sur le Protocole sur les armes aveuglantes au laser UN وتولت مسؤولية مميزة في إطار الجهود التي بذلتها السويد بشأن البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    Elle se félicite de la reprise des discussions entre les États parties au Traité de Bangkok et les États dotés de l'arme nucléaire sur le Protocole relatif au Traité. UN وترحب بتجديد المناقشات بين الدول الأطراف في معاهدة بانكوك والدول الحائزة لأسلحة نووية بشأن البروتوكول التابع للمعاهدة.
    Le Représentant spécial, travaillant en collaboration avec des gouvernements concernés et des ONG, a participé activement à la longue campagne et aux longues délibérations qui ont conduit au consensus sur le Protocole. UN وشارك الممثل الخاص، مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية، مشاركة نشيطة في الحملات والمداولات الطويلة الأمد التي أفضت إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن البروتوكول.
    L'un de ces thèmes fait en ce moment l'objet d'un examen dans une salle proche, je veux parler des négociations sur le Protocole visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN وأشير هنا إلى المفاوضات بشأن البروتوكول الذي يستهدف منه تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Notre objectif est de conclure des négociations sur le Protocole avant la cinquième Conférence d'examen de la Convention. UN ولا يزال هدفنا اختتام المفاوضات بشأن البروتوكول قبل المؤتمر الخامس لاستعراض الاتفاقية.
    Nous sommes disposés à coopérer avec tous les États concernés afin de pouvoir conclure les négociations sur le Protocole avant l'an 2000. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع الدول المعنية بالأمر لضمان الانتهاء من المفاوضات بشأن البروتوكول قبل عام 2000.
    Réunion d'information sur le Protocole facultatif contre la torture UN إحاطة مقدمة بشأن البروتوكول الاختياري لمناهضة التعذيب
    La Division travaille actuellement avec l'UIP pour établir un manuel sur le Protocole facultatif à l'intention des parlementaires. UN وتعمل الشعبة حاليا بالتعاون مع الاتحاد لإصدار كتيب موجه إلى البرلمانيات بشأن البروتوكول الاختياري.
    La Commission devra aborder cette question lors de ses débats sur le Protocole facultatif. UN وأضاف أن اللجنة في حاجة إلى أن تتناول هذه المسألة في مناقشاتها بشأن البروتوكول الاختياري.
    Conjointement avec les autres États dotés d'armes nucléaires, la France poursuit les discussions avec les États parties au Traité de Bangkok sur le Protocole y afférent. UN وتواصل فرنسا، مع دولٍ أخرى حائزة لأسلحة نووية، المناقشات مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك بشأن البروتوكول ذي الصلة.
    :: L'application des recommandations de l'Organisation douanière mondiale (ODM) concernant le Protocole susmentionné UN تنفيذ توصيات منظمة الجمارك العالمية بشأن البروتوكول المذكور أعلاه
    Document de travail du Canada concernant le Protocole relatif aux armes à feu UN ورقة مناقشة كندية بشأن البروتوكول المتعلق باﻷسلحة النارية
    Le Ministère de la justice du Danemark a communiqué les observations suivantes au sujet du Protocole facultatif : UN أرسلت وزارة العدل في الدانمرك التعليقات التالية بشأن البروتوكول الاختياري.
    Rapport initial au titre du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants attendu depuis 2005 UN تأخر موعد تقديم التقرير الأول بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية منذ عام 2005
    Alors que la limitation des armements traverse une période difficile, le succès des négociations sur un protocole additionnel annexé à la Convention sur certaines armes classiques constitue un réel motif de satisfaction. UN وفي فترة عصيبة من تاريخ مراقبة الأسلحة، يحظى نجاح المفاوضات بشأن البروتوكول الإضافي للاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية بالكثير من الترحيب.
    La délégation était disposée à poursuivre les négociations sur un projet de protocole facultatif. Le texte définitif ne pourrait être adopté que par consensus. UN غير أنه أعلن أنه مستعد لمواصلة التفاوض بشأن البروتوكول الاختياري وأنه ينبغي اعتماد النص المقترح بتوافق الآراء فقط.
    L'ANASE invite ces États à faire preuve de plus de souplesse dans les consultations relatives au Protocole. UN وتناشد الرابطة الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتحرى قدرا أكبر من المرونة أثناء إجراء المشاورات بشأن البروتوكول.
    Aucun des membres du Groupe de travail n'a contesté son argumentation mais le Comité doit néanmoins réfléchir à cette question vu que certains pays, dont l'Allemagne, ont formulé des réserves à l'égard du Protocole facultatif. UN ولم يعترض أي من أعضاء الفريق العامل على الحجج التي قدمتها ولكن ينبغي مع ذلك للجنة أن تفكر في هذه المسألة نظرا ﻷن بعض البلدان، ومنها ألمانيا، أبدت تحفظات بشأن البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد