Le Comité n'assortit donc d'aucune réserve son opinion sur les états financiers de la Caisse. | UN | ووفقا لذلك أصدر المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية للصندوق. |
Le Comité n'assortit donc d'aucune réserve son opinion sur les états financiers de la Caisse. | UN | وبالتالي يقدم المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية للصندوق. |
Le Comité d'audit a été satisfait de noter que les commissaires aux comptes avaient émis une opinion sans réserve sur les états financiers de la Caisse pour 2006-2007. | UN | 241 - أعربت لجنة مراجعة الحسابات عن سرورها بما لاحظته من أن مراجعي الحسابات الخارجيين أبدوا رأيهم المحاسبي بدون تحفظات بشأن البيانات المالية للصندوق للفترة 2006-2007. |
Pour les raisons indiquées dans ce document, le Comité des commissaires aux comptes a assorti de réserves son opinion sur les états financiers du FNUAP pour l'exercice terminé le 31 décembre 1991. | UN | وقد تحفظ مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة في رأيه بشأن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وذلك لﻷسباب التي ذكرت في هذه الوثيقة. |
Le Comité a limité le champ de son opinion sur les états financiers du FNUAP pour l'exercice biennal 1996-1997 pour exclure les dépenses de programme d'un montant total de 83,1 millions de dollars, par rapport à un montant de 98,3 millions de dollars pour l'exercice 1998-1999. | UN | 26 - وقــد حصر المجلــس نطاق رأيه بشأن البيانات المالية للصندوق لفترة السنتين 1996-1997 ليستبعد نفقات برنامجية يبلغ مجموعها 83.1 مليوناً من الدولارات، مقارنة بنطاق حصر قدره 98.3 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999. |
6. Note que le Comité des commissaires aux comptes a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de la Caisse pour l'année terminée le 31 décembre 2013; | UN | 6 - تلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات قد أصدر رأيا غير متحفظ بشأن البيانات المالية للصندوق للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
6. Note que le Comité des commissaires aux comptes a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de la Caisse pour l'année terminée le 31 décembre 2013; | UN | 6 - تلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات قد أصدر رأيا غير متحفظ بشأن البيانات المالية للصندوق للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
Dans son rapport, le Comité mixte prend note du projet de rapport du Comité des commissaires aux comptes et se félicite que ce dernier ait formulé une opinion sans réserve sur les états financiers de la Caisse (ibid., par. 257). | UN | وأحاط مجلس صندوق المعاشات التقاعدية علما في تقريره بمشروع تقرير مجلس مراجعي الحسابات ورحب بالرأي غير المشفوع بتحفظات الصادر عن مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية للصندوق (المرجع نفسه، الفقرة 257). |
o) Le Comité des commissaires aux comptes a présenté son projet de rapport sur les états financiers de la Caisse pour l'année terminée le 31 décembre 2013. | UN | (س) وعرض مجلس مراجعي الحسابات مشروع تقريره بشأن البيانات المالية للصندوق عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
6. Note que le Comité des commissaires aux comptes a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de la Caisse pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011 ; | UN | 6 - تلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات أبدى رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للصندوق لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011()؛ |
Le Comité des commissaires aux comptes a émis une opinion assortie de commentaires sur les états financiers de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, avec une observation sur la gestion des investissements de la Caisse comme suite à son audit des états financiers et à l'examen des opérations de la Caisse durant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. | UN | 3 - وأصدر مجلس مراجعي الحسابات رأيا معدلا بشأن البيانات المالية للصندوق مع تنبيه بخصوص إدارة استثمارات الصندوق نتيجة لمراجعته للبيانات المالية لصندوق المعاشات التقاعدية واستعراضه لعملياته عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
r) Le Comité des commissaires aux comptes a présenté son rapport sur les états financiers de la Caisse pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. | UN | (ص) وقدم مجلس مراجعي الحسابات تقريره بشأن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le Directeur de l'audit externe (Afrique du Sud), représentant le Comité des commissaires aux comptes, a présenté, par liaison vidéo depuis New York, le rapport de ce dernier sur les états financiers de la Caisse pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, reproduit à l'annexe X du présent rapport. | UN | 198 - قام مدير المراجعة الخارجية للحسابات (جنوب أفريقيا)، ممثلا لمجلس مراجعي الحسابات، بتقديم تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، عن طريق وصلة بالفيديو من نيويورك. |
2. Note que le Comité des commissaires aux comptes a émis une opinion assortie de commentaires sur les états financiers de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, avec une observation sur la gestion des investissements; | UN | 2 - تلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات قد أصدر رأيا معدلا بشأن البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، شدد فيه على إدارة الاستثمارات؛ |
s) Le Comité des commissaires aux comptes a présenté son rapport sur les états financiers de la Caisse pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011. | UN | (ق) وقدم مجلس مراجعي الحسابات مشروع تقريره بشأن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Le Comité a donc noté avec préoccupation que, bien qu'il ait fait des observations sur le fait que certains bureaux de pays n'avaient pas soumis au siège des comptes rendus de réception et d'inspection dans son rapport sur les états financiers du FNUAP pour l'exercice biennal 1992-1993, certains bureaux de pays ne transmettaient toujours pas leurs comptes rendus de réception et d'inspection dans les délais voulus. | UN | وقد ساور المجلس القلق لملاحظته أن بعض المكاتب القطرية لم ترسل تقارير الاستلام والمعاينة في الموعد المحدد بالرغم من تعليق المجلس على تخلف المكاتب القطرية عن إرسال هذه التقارير إلى المقر في تقريره بشأن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين 1992-1993. |
Le Comité a limité le champ de son opinion sur les états financiers du FNUAP pour l'exercice biennal 1996-1997 pour exclure les dépenses de programme d'un montant total de 83,1 millions de dollars, par rapport à un montant de 98,3 millions de dollars pour l'exercice 1998-1999. | UN | 26 - وقــد حصر المجلــس نطاق رأيه بشأن البيانات المالية للصندوق لفترة السنتين 1996-1997 ليستبعد نفقات برنامجية يبلغ مجموعها 83.1 مليوناً من الدولارات، مقارنة بنطاق حصر قدره 98.3 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999. |
Le Comité a donc noté avec préoccupation que, bien qu'il ait fait des observations sur le fait que certains bureaux de pays n'avaient pas soumis au siège des comptes rendus de réception et d'inspection dans son rapport sur les états financiers du FNUAP pour l'exercice biennal 1992-1993, certains bureaux de pays ne transmettaient toujours pas leurs comptes rendus de réception et d'inspection dans les délais voulus. | UN | وقد ساور المجلس القلق لملاحظته أن بعض المكاتب القطرية لم ترسل تقارير الاستلام والمعاينة في الموعد المحدد بالرغم من تعليق المجلس على تخلف المكاتب القطرية عن إرسال هذه التقارير إلى المقر في تقريره بشأن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين 1992-1993. |
Le Comité consultatif note avec préoccupation que le Comité des commissaires aux comptes a, une fois de plus, assorti de réserves son opinion sur les états financiers du FNUAP parce qu’il n’avait pas reçu de la part de gouvernements et d’organismes non gouvernementaux de réalisation et d’exécution des attestations de vérification pour des dépenses d’un montant total de 83,1 millions de dollars au titre du programme. | UN | ٧٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن المجلس أبدى تحفظا مرة أخرى بشأن البيانات المالية للصندوق نتيجة لعدم استلام شهادات مراجعة الحسابات من الحكومات والوكالات التنفيذية غير الحكومية والوكالات المنفذة فيما يتعلق بنفقات برنامجية يبلغ مجموعها ٨٣,١ مليون دولار. |
11. Prend note des actions engagées au sein du FNUAP pour régler d'urgence les problèmes liés à l'exécution nationale et au respect des procédures - problèmes qui ont donné lieu à une opinion d'audit assortie de réserves sur les états financiers du FNUAP pour l'exercice biennal achevé le 31 décembre 2009; | UN | 11 - يحيط علما بالإجراءات التي يجري اتخاذها، على سبيل الأولوية، في صندوق الأمم المتحدة للسكان، لمعالجة التحديات المرتبطة بالتنفيذ والتقيد بالإجراءات على الصعيد الوطني، وهي تحديات تسببت في صدور رأي مراجعة حسابات مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |