Nous appuyons le document officieux sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques proposé par le Président du Groupe de travail. | UN | ونحن نؤيد الورقة الغفل بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، وهي التدابير التي اقترحتها رئيسة الفريق العامل. |
Cette année, nous continuerons également notre travail sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وفي هذه السنة سوف نواصل أيضا عملنا بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Cette année, la Commission du désarmement devra poursuivre son travail sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وهذا العام، ستواصل هيئة نزع السلاح العمل أيضاً بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Nos travaux sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques doivent se baser sur le fait que les conditions et circonstances diffèrent d'une région à l'autre et que chaque région a des approches différentes à l'égard de cette question. | UN | وينبغي أن يستند عملنا بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية إلى التسليم بأن الأوضاع والظروف تتنوع في كل منطقة، وأن كل منطقة قد طورت نهجا مختلفة تجاه هذه القضية. |
Nous nous félicitons de ce qu'un terrain d'entente important existe déjà en ce qui concerne les questions abordées par le Groupe de travail II, sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | ومن دواعي ارتياحنا وجود قدر كبير من الفهم المشترك فعلا فيما يتعلق بالمسائل التي تمت مناقشتها في الفريق العامل الثاني بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Le Groupe de travail a tenu, dans une ambiance cordiale et professionnelle, des débats sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques au cours desquels ont été exposées des positions nationales et des idées qui ont alimenté un riche échange de vues sur ce sujet. | UN | أجرى الفريق العامل مداولات بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية في جو ودي ومهني للغاية حيث استعرضنا المواقف الوطنية وتبادلنا الأفكار التي أثْـرت النقاش في هذه المسألة. |
Le troisième point de l'ordre du jour, sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, sera abordé lorsque les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième Décennie du désarmement auront été définis, de préférence d'ici à 2010 et de toute façon, en 2011 au plus tard. | UN | سيُنظر في البند الثالث في جدول الأعمال، بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، بعد الانتهاء من إعداد عناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقداً رابعاً لنزع السلاح، ويفضل أن يتم ذلك بحلول عام 2010 على ألا يتأخر عن عام 2011 بأي حال من الأحوال. |
Le Royaume-Uni se réjouit d'avance de soutenir les efforts déployés en vue de promouvoir une participation constructive à la présente session de la Commission du désarmement sur tous les points de l'ordre du jour, y compris dans les discussions du Groupe de travail III sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وتتطلع المملكة المتحدة إلى دعم جهودكم لتشجيع المشاركة البناءة في دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام في جميع بنود جدول الأعمال، بما في ذلك المناقشات في الفريق العامل الثالث بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Je suis convaincu qu'un accord entre les États sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques pourrait atténuer les pressions exercées pour acquérir ces armes et encourager une attitude responsable pour le transfert des principaux systèmes d'armes classiques tout en réduisant le risque de conflit armé. | UN | وأؤمن بان التوصل إلى اتفاق بين الدول بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية قد يخفف الضغط لاقتناء تلك الأسلحة ويشجع السلوك المسؤول في نقل المنظومات الرئيسية للأسلحة التقليدية، بينما يؤدي إلى تخفيض خطر الصراع المسلح. |
Étant donné que nous abordons une troisième question de fond, sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, je demande instamment au Groupe des États d'Europe orientale et au Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes de mener en leur sein et entre eux les consultations nécessaires en vue de nommer un candidat au poste de président du Groupe de travail sur les armes classiques. | UN | بما أننا نفتتح بندا ثالثا من جدول الأعمال الموضوعي بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، أود أن أحث مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على إجراء المشاورات اللازمة بين والمجموعتين وفي إطارهما لتسمية مرشح لرئاسة الفريق العامل المعني بالأسلحة التقليدية. |