ويكيبيديا

    "بشأن التدابير المتخذة لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les mesures prises pour lutter contre
        
    Il a demandé au Turkménistan des informations sur les mesures prises pour lutter contre la traite des êtres humains. UN وطلبت إلى تركمانستان تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    21 décembre 2001 : La République de Chypre a présenté son rapport sur les mesures prises pour lutter contre le terrorisme au Comité créé par la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN - 21/12/2001: قدمت جمهورية قبرص تقريرها بشأن " التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب " إلى لجنة مجلس الأمن 1373.
    Il ne trouve donc pas satisfaisante l'information communiquée par l'État partie sur les mesures prises pour lutter contre les effets de ce grave problème au regard des droits garantis par le Pacte. UN ولذلك فإن اللجنة ليست مقتنعة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لمكافحة هذه المشكلة الخطيرة فيما يتعلق بالحقوق التي يحميها العهد.
    372. Le Comité invite l'État partie à fournir, dans son prochain rapport, des renseignements à jour sur les mesures prises pour lutter contre les phénomènes de la violence familiale et de la pédophilie. UN 372- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات محدّثة في تقريرها القادم بشأن التدابير المتخذة لمكافحة ظاهرة العنف المنزلي وكذلك ظاهرة انتهاك حرمة الأطفال.
    4. Donner des renseignements sur les mesures prises pour lutter contre le phénomène de la corruption, qui serait généralisé dans toutes les branches du pouvoir et à tous les niveaux du gouvernement. UN 4- ويُرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة ظاهرة الفساد، التي تشير التقارير إلى انتشارها على نطاق واسع في جميع فروع ومستويات الحكومة.
    En ce qui concerne l'écart salarial entre hommes et femmes, elle souhaite également des précisions sur les mesures prises pour lutter contre la discrimination à l'emploi à l'égard des femmes et demande s'il existe un plan d'action visant à renforcer la loi sur l'égalité des salaires et les autres dispositions pertinentes dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بالتفاوت في أجور الرجال والنساء ، تود السيدة بالم أيضاً الحصول على إيضاحات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد الاستخدام وسألت عما إذا كانت توجد خطة عمل ترمي إلى دعم القانون الخاص بالمساواة في الأجور وأحكام أخرى ذات صلة في هذا المجال.
    Veuillez donner des renseignements sur les mesures prises pour lutter contre la pandémie de VIH/sida, notamment en matière de prévention (voir les précédentes observations finales du Comité). UN 17 - يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز ولا سيما التدابير الوقائية (انظر التعليقات الختامية السابقة للجنة)().
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le deuxième rapport que le Secrétariat d'État du Service de sécurité du Honduras a présenté sur les mesures prises pour lutter contre le terrorisme, en application de la résolution 1373 (2001) (voir pièce jointe). UN أتشرف أن أحيل إليكم طيه التقرير الثاني لعام 2005 الذي قدمته أمانة الدولة في مكتب الأمن بهندوراس بشأن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    378. À sa sixième session, tenue en avril/mai 1997 Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 1997, Supplément No 10 et rectificatif (E/1997/30 et Corr. 1). , la Commission a examiné l'information présentée par les États Membres sur les mesures prises pour lutter contre l'introduction clandestine d'étrangers. UN ٣٧٨ - واستعرضت اللجنة، في دورتها السادسة، المعقودة في نيسان/أبريل - أيار/ مايو ١٩٩٧)٥٥(، المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء بشأن التدابير المتخذة لمكافحة تهريب اﻷجانب.
    La République de Saint-Marin soutient sans réserve l'action du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste (CCT) et y participe activement dans le cadre d'une concertation permanente sur les mesures prises pour lutter contre le terrorisme. UN تدعم سان مارينو دعما تاما نشاط لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، وتلتزم بالمساهمة في عملها من خلال إجراء حوار مستمر بشأن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    Le Royaume-Uni tient à remercier la Présidente du Comité contre le terrorisme pour sa lettre datée du 8 juin, faisant suite à la présentation au Comité du quatrième rapport britannique sur les mesures prises pour lutter contre le terrorisme dans le cadre de l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN تود المملكة المتحدة أن تشكر رئيسة اللجنة على رسالتها المؤرخة 8 حزيران/يونيه والتي ردت فيها على التقرير الرابع الذي قدمته المملكة المتحدة إلى اللجنة بشأن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب في إطار تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد