ويكيبيديا

    "بشأن التدخلات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les interventions
        
    • sur les actions
        
    • aux interventions
        
    • sur des interventions
        
    • vue d'interventions
        
    • d'ingérences
        
    • en matière d'interventions
        
    De sensibiliser et de mobiliser les acteurs nationaux et les partenaires du développement et d'échanger des idées sur les interventions prévues ou en cours; UN توعية وحشد الفعاليات الوطنية والشركاء في التنمية؛ وتبادل الآراء بشأن التدخلات الجارية أو المخطط لها؛
    Les ateliers organisés en Tanzanie et à Zanzibar comprenaient en outre un module sur les interventions de proximité auprès des usagers de drogues par injection. UN وأُدرجت في حلقتي العمل التدريبيتين المعقودتين في تنـزانيا وزنجبار نميطة تدريب بشأن التدخلات الوَصُولة تركز على متعاطي المخدرات بواسطة الحقن.
    Elle fournira aux décideurs et aux directeurs de programmes nationaux des orientations sur les interventions en matière de nutrition. UN وتوفر الاستراتيجية التوجيه لصانعي القرار ومديري البرامج الوطنية بشأن التدخلات ذات الصلة بالتغذية.
    En conséquence, le Ministre japonais des affaires étrangères, en coopération avec l'ONUDC et d'autres organisations intergouvernementales concernées, a accueilli la première réunion de coordination interinstitutions sur les actions concertées de lutte contre la traite des personnes à Tokyo les 26 et 27 septembre 2006. UN وبناء على ذلك، استضافت وزارة الخارجية اليابانية، في طوكيو يومي 26 و27 أيلول/سبتمبر 2006، بالتعاون مع المكتب ومنظمات حكومية دولية أخرى معنية، أول اجتماع تنسيقي مشترك بين الوكالات بشأن التدخلات التعاونية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Dans le cadre du plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF surveillera l'évolution des montants estimatifs des dépenses liées aux interventions relatives à la nutrition, notamment celles que prévoit le cadre d'action global de l'Initiative, et en rendra compte périodiquement au Conseil d'administration, entre autres parties intéressées. UN 19 - وفي إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل سوف تقوم اليونيسيف باتجاهات في النفقات المقدرة بشأن التدخلات المتصلة بالتغذية بما في ذلك تلك التي تدعو إليها إجراءات إطار العمل العالمي للمبادرة على أن تقدم تقاريرها عن ذلك دوريا إلى جهات شتى منها المجلس التنفيذي.
    De nouvelles données sur des interventions permettant de prévenir efficacement la violence interpersonnelle ont été présentées aux participants, qui ont débattu des leçons tirées d'un large éventail d'initiatives nationales, lesquelles offraient des exemples stimulants d'activités concrètes de prévention de la violence fondées sur des données et des éléments probants. UN واستفاد أولئك الذين حضروا الاجتماع من الإطلاع على الأدلة الجديدة بشأن التدخلات الفعالة لمنع العنف المتبادل بين الأشخاص، وتأملوا الدروس المستفادة من مجموعة واسعة من المبادرات على المستوى القطري التي قدمت أمثلة ملهمة للعمل على الوقاية من العنف بالاستناد إلى البيانات والأدلة.
    Toutes les activités de secours se sont appuyées sur le manuel sur l'égalité des sexes et les directives en vue d'interventions contre la violence basée sur le sexe dans les situations de crise humanitaire du Comité permanent interorganisations. UN واسترشدت جميع أنشطة الإغاثة بدليل القضايا الجنسانية الذي أصدرته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبمبادئها التوجيهية بشأن التدخلات المتعلقة بالعنف الجنساني في بيئات العمل الإنساني.
    g) Informer le Tribunal électoral suprême des éventuelles plaintes faisant état d'irrégularités dans la campagne électorale ou d'ingérences dans le déroulement des élections; s'enquérir le cas échéant des mesures prises pour redresser la situation; UN )ز( إبلاغ المحكمة الانتخابية العليا بالشكاوى الواردة بشأن المخالفات المرتكبة في مجال الدعاية الانتخابية أو بشأن التدخلات المحتملة في العملية الانتخابية؛ وطلب معلومات، عند الاقتضاء، عن التدابير التصحيحة المتخذة من جانب المحكمة؛
    :: Jouer un rôle de premier plan dans la mise au point d'une base de connaissances sur les interventions efficaces en matière de santé sur le lieu de travail; UN :: القيام بدور رائد في بناء قاعدة معارف سودانية بشأن التدخلات الصحية الفعالة في مكان العمل
    Un intervenant a demandé des renseignements complémentaires sur les interventions du PNUD dans le cadre du programme régional sur la planification préalable en prévision des catastrophes et sur la possibilité de faire appel à l'exécution nationale dans le programme. UN والتمس أحد المتكلمين مزيدا من المعلومات بشأن التدخلات التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي داخل البرنامج اﻹقليمي المتعلق بالتأهب للكوارث الطبيعية وكذلك بشأن إمكانية تطبيق التنفيذ الوطني في البرنامج.
    Un intervenant a demandé des renseignements complémentaires sur les interventions du PNUD dans le cadre du programme régional sur la planification préalable en prévision des catastrophes et sur la possibilité de faire appel à l'exécution nationale dans le programme. UN والتمس أحد المتكلمين مزيدا من المعلومات بشأن التدخلات التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي داخل البرنامج اﻹقليمي المتعلق بالتأهب للكوارث الطبيعية وكذلك بشأن إمكانية تطبيق التنفيذ الوطني في البرنامج.
    Les enseignements accumulés et les études de cas sur les interventions et les expériences réussies concernant les produits chimiques posant un problème majeur de santé publique pourraient être partagés de cette manière. UN ويمكن للدروس المستقاة ودراسات الحالة بشأن التدخلات والتجارب الناجحة في مجال الكيماويات ذات الأهمية الكبرى للصحة العامة أن تُتقاسم بهذه الطريقة.
    Les leçons tirées et les études de cas sur les interventions réussies et données d'expérience concernant les produits chimiques gravement préoccupants pour la santé publique pourraient être échangées de cette manière. UN ويمكن للدروس المستقاة ودراسات الحالة بشأن التدخلات والتجارب الناجحة في مجال المواد الكيميائية ذات الأهمية الكبرى للصحة العامة أن يتم تقاسمها بهذه الطريقة.
    Jouer un rôle de premier plan dans le renforcement de la base de connaissances soudanaise sur les interventions efficaces en matière de santé au travail; UN (هـ) القيام بدور رائد في بناء قاعدة المعارف السودانية بشأن التدخلات الصحية الفعالة في مكان العمل؛
    de l'emploi et du travail décent aux niveaux national et international L'inventaire de l'emploi des jeunes mis au point par la Banque mondiale, le Ministère allemand de la coopération et du développement économiques, la Banque interaméricaine de développement et l'OIT est la première base de données complète à fournir des données comparatives sur les interventions en faveur de l'emploi des jeunes dans le monde entier. UN 61 - تعتبر قاعدة بيانات برامج تشغيل الشباب، التي أنشأها البنك الدولي والوزارة الألمانية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومنظمة العمل الدولية أول قاعدة بيانات شاملة تقوم بتوفير معلومات مقارنة بشأن التدخلات المتعلقة بعمالة الشباب على الصعيد العالمي.
    Il a aussi été question de la Conférence internationale sur la traite des femmes et des filles, tenue à New York le 5 mars 2007, et de la réunion de coordination interinstitutions sur les actions concertées de lutte contre la traite des personnes, tenue à Tokyo les 26 et 27 septembre 2006. UN وأشير أيضا إلى المؤتمر الدولي المعني بالاتجار بالنساء والفتيات، الذي عقد في نيويورك في 5 آذار/مارس 2007، والاجتماع التنسيقي بين الوكالات بشأن التدخلات التعاونية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، الذي عقد في طوكيو يومي 26 و27 أيلول/سبتمبر 2006.
    Il a aussi été question de la Conférence internationale sur la traite des femmes et des filles, tenue à New York le 5 mars 2007, et de la réunion de coordination interinstitutions sur les actions concertées de lutte contre la traite des personnes, tenue à Tokyo les 26 et 27 septembre 2006. UN وأشير أيضا إلى المؤتمر الدولي المعني بالاتجار بالنساء والفتيات، الذي عقد في نيويورك في 5 آذار/مارس 2007، والاجتماع التنسيقي بين الوكالات بشأن التدخلات التعاونية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، الذي عقد في طوكيو يومي 26 و27 أيلول/سبتمبر 2006.
    a) Fourniture d'un appui en matière de préinvestissement à la Banque asiatique de développement, à la Banque africaine de développement et à la Banque interaméricaine de développement dans les pays participants aux interventions concernant l'eau et l'assainissement financées au titre du Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement (6) [1] UN التنمية للبلدان الأمريكية في البلدان المشاركة بشأن التدخلات الخاصة بالمياه والتصحاح من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية من أجل الإسكان الميسر الممولة في إطار الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح (6) [1] والبنية التحتية عن طريق الدعوة والبرامج الإيضاحية والتجريبية
    Un autre facteur qui complique la collecte de données probantes est le manque de critères clairement définis applicables aux interventions visant à remédier aux inégalités entre les sexes dans le cadre des ripostes au VIH et au sida; il y aura peut-être avantage à intégrer de tels critères aux outils et moyens d'orientation utilisés dans l'évaluation des dépenses UN ويتفاقم تعقيد عمليات جمع الأدلة نتيجةً للافتقار إلى معايير واضحة بشأن التدخلات التي ترمي إلى القضاء على مظاهر التفاوت بين الجنسين في جهود التصدي للفيروس والإيدز، وهي معايير، إذا توافرت، يمكن تضمينها في أدوات تقييم الإنفاق وتوجيهه().
    b) Poursuivre la diffusion des < < Directives en vue d'interventions contre la violence basée sur le sexe dans les situations de crise humanitaire > > élaborées par les Nations unies et former à ces Directives. UN (ب) متابعة نشر المبادئ التوجيهية بشأن التدخلات الهادفة إلى التصدي للعنف القائم على نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية التي وضعتها الأمم المتحدة والتدريب في مجال هذه المبادئ التوجيهية.
    g) D'informer le Tribunal électoral suprême des éventuelles plaintes faisant état d'irrégularités dans la campagne électorale ou d'ingérences dans le déroulement du processus électoral; de s'enquérir, le cas échéant, des mesures prises pour redresser la situation; UN )ز( إبلاغ المحكمة الانتخابية العليا بالشكاوى الواردة بشأن المخالفات المرتكبة في مجال الدعاية الانتخابية أو بشأن التدخلات المحتملة في عملية الانتخابات، مع القيام، عندما يلزم، بالمطالبة بالمعلومات المتعلقة بما يتخذ من تدابير تصحيحية؛
    Cette initiative s'appuie sur des travaux antérieurs réalisés en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie en matière d'interventions visant à prévenir le travail des enfants, en particulier dans le secteur de l'éducation. UN وقد استند في ذلك إلى أعمال سابقة تم القيام بها في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة بشأن التدخلات الوقائية بالنسبة لعمل الأطفال وخاصة في قطاع التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد