ويكيبيديا

    "بشأن الترتيبات المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les arrangements institutionnels
        
    • sur les dispositions institutionnelles
        
    • concernant les arrangements institutionnels
        
    • relatif aux arrangements institutionnels
        
    • relative aux arrangements institutionnels
        
    • relative aux dispositions institutionnelles
        
    • relatives aux arrangements institutionnels
        
    • des arrangements institutionnels
        
    • sur les modalités institutionnelles
        
    • sur le dispositif institutionnel
        
    • sur les mécanismes institutionnels
        
    • concernant les dispositions institutionnelles
        
    Certaines délégations ont également indiqué que le document devrait inclure des recommandations sur les arrangements institutionnels en vue de l'application du nouveau plan d'action. UN واقترحت بعض الوفود أيضا أن تتضمن الوثيقة كذلك توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ خطة العمل الجديدة.
    La section VI du projet de plate-forme d'action comprendra des recommandations sur les arrangements institutionnels relatifs à l'exécution de la plate-forme. UN وسوف يتضمن الفرع الرابع من مشروع مرتكزات العمل توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية اللازمة لتنفيذ مرتكزات العمل.
    Il a décidé de suivre de près les consultations entre organismes du système sur les dispositions institutionnelles à prendre dans le prolongement de la Conférence afin de s'assurer que ces dispositions accordent la place qui convient à l'information. UN ووافقت لجنة الاعلام المشتركة على إجراء متابعة دقيقة للمشاورات فيما بين وكالات المنظومة بشأن الترتيبات المؤسسية التي ستتخذ مستقبلا إزاء إجراءات متابعة القضايا المتصلة بالبيئة والتنمية، لكفالة تضمين مثل هذه الترتيبات عنصرا إعلاميا مناسبا؛
    Recommandations concernant les arrangements institutionnels relatifs aux activités de prévention des catastrophes menées par les organismes des Nations Unies après la clôture de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles UN توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية ﻷنشطة الحد من الكوارث الطبيعية التي تضطلع بها منظومــة اﻷمم المتحدة بعد اختتام العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    Il a également été proposé d'ajouter un nouvel élément relatif aux arrangements institutionnels. UN واقتُرح أيضا إضافة عنصر جديد بشأن الترتيبات المؤسسية.
    Le Comité estime que la proposition du Secrétaire général relative aux arrangements institutionnels à mettre en place à Nairobi soulève une question de politique générale et appelle donc une décision d'un organe intergouvernemental. UN وترى اللجنة أن اقتراح اﻷمين العام بشأن الترتيبات المؤسسية في نيروبي هو مسألة سياسة عامة تتطلب اتخاذ قرار حكومي دولي.
    Rappelant sa résolution 2997 (XXVII) en date du 15 décembre 1972 relative aux dispositions institutionnelles et financières pour la coopération internationale dans le domaine de l'environnement portant création du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN إذ تشير إلى قرارها 2997 (د-27) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972 بشأن الترتيبات المؤسسية والمالية للتعاون البيئي الدولي، وبموجبه أُنشئ مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Prendre des décisions relatives aux arrangements institutionnels concernant la plateforme; UN (ب) اتخاذ القرارات بشأن الترتيبات المؤسسية للمنبر؛
    Ma délégation réaffirme que tous les accords conclus sur les arrangements institutionnels en vue d'assurer le suivi du Sommet de Rio demeurent valides. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا استمرار صلاحية جميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن الترتيبات المؤسسية لمتابعة مؤتمر قمة ريو.
    Il présentera des recommandations sur les arrangements institutionnels qui pourraient être mis en place de façon à servir au mieux les intérêts des États Membres en matière de population et de développement. UN وسوف يتضمن التقرير توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية التي يمكن اتخاذها لتأمين خدمة مصالح الحكومات اﻷعضاء على أفضل وجه في ميدان السكان والتنمية.
    Il y a été recommandé que le Département des affaires économiques et sociales s'emploie à faire adopter une décision sur les arrangements institutionnels à mettre en place sans plus tarder pour remédier aux problèmes de gouvernance. UN وأوصِــي في المراجعة بأن تطالب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باتخاذ قرار عاجل بشأن الترتيبات المؤسسية لتناول مشكلات الإدارة.
    12. Le Secrétaire général a présenté un projet de rapport sur les arrangements institutionnels et administratifs concernant le Bureau des services d'appui aux projets. UN ١٢ - وقدم اﻷمين العام مشروع تقريره بشأن " الترتيبات المؤسسية واﻹدارية المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع " .
    Prenant note du rapport du secrétariat sur les dispositions institutionnelles et transitoires concernant la Conférence des Parties et le secrétariat de la Convention ICCD/COP(2)/9. UN وإذ يحيط علماً بتقرير اﻷمانة بشأن الترتيبات المؤسسية والمؤقتة لمؤتمر اﻷطراف وأمانة الاتفاقية)١(،
    b) Formation de groupe. Une réunion interrégionale sur les dispositions institutionnelles nationales concernant les familles et le développement. UN )ب( التدريب الجماعي - اجتماع أقاليمي بشأن الترتيبات المؤسسية الوطنية فيما يتعلق باﻷسرة والتنمية.
    b) Formation de groupe. Une réunion interrégionale sur les dispositions institutionnelles nationales concernant les familles et le développement. UN )ب( التدريب الجماعي - اجتماع أقاليمي بشأن الترتيبات المؤسسية الوطنية فيما يتعلق باﻷسرة والتنمية.
    11. À sa première session, la Conférence a pris des décisions concernant les arrangements institutionnels devant permettre la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN 11- واتخذ المؤتمر الدولي الأول بعض القرارات بشأن الترتيبات المؤسسية لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Ayant examiné la Déclaration de Washington et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, ainsi que la proposition du Programme des Nations Unies pour l'environnement concernant les arrangements institutionnels et l'application du Programme d'action mondial et des recommandations pertinentes de la Commission du développement durable, UN وقد نظرت في إعلان واشنطن وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، علاوة على مقترح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن الترتيبات المؤسسية وتنفيذ برنامج العمل العالمي والتوصيات ذات الصلة للجنة التنمية المستدامة،
    Le Secrétariat et l'Organisation météorologique mondiale (OMM) ont poursuivi leur coopération dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale, en respectant les termes du mémorandum d'accord entre le PNUE et l'OMM relatif aux arrangements institutionnels pour la prise de décision sur l'allocation des crédits dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale. UN 5 - واصلت الأمانة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية التعاون بشأن هذا الصندوق الاستئماني طبقاً للشروط الواردة في مذكرة التفاهم المبرمة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن الترتيبات المؤسسية الخاصة باتخاذ مقررات بشأن تخصيص الصندوق الاستئماني للأموال.
    Le Comité estime que la proposition du Secrétaire général relative aux arrangements institutionnels à mettre en place à Nairobi soulève une question de politique générale et appelle donc une décision d’un organe intergouvernemental. UN وترى اللجنة أن اقتراح اﻷمين العام بشأن الترتيبات المؤسسية في نيروبي هو مسألة سياسة عامة تتطلب اتخاذ قرار حكومي دولي.
    Rappelant sa résolution 2997 (XXVII) en date du 15 décembre 1972 relative aux dispositions institutionnelles et financières pour la coopération internationale dans le domaine de l'environnement portant création du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN إذ تشير إلى قرارها 2997 (د-27) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972 بشأن الترتيبات المؤسسية والمالية للتعاون البيئي الدولي، وبموجبه أُنشئ مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    146. Le Plan d'action mondial sur la population, adopté en 1974, contenait un certain nombre de recommandations relatives aux arrangements institutionnels nécessaires à sa mise en oeuvre, qui ont été complétées et précisées par les recommandations de la Conférence internationale sur la population qui s'est tenue à Mexico en 1984. UN ١٤٦ - تضمنت خطة العمل العالمية للسكان، المعتمدة عام ١٩٧٤، عددا من التوصيات بشأن الترتيبات المؤسسية الخاصة بحسن تنفيذها. ثم طورتها لاحقا توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان، الذي عقد في مدينة المكسيك، عام ١٩٨٤.
    90. De même, des avis divergents ont été exprimés au sujet des arrangements institutionnels proposés par le Rapporteur spécial dans son projet d'article 19. UN ٩٠ - كما تباينت وجهات النظر بشأن الترتيبات المؤسسية التي اقترحها المقرر الخاص في مشروعه للمادة ١٩.
    6. Un rapport du Secrétaire général sur les modalités institutionnelles et administratives de l'incorporation du Bureau (A/48/502), traitant des questions sur lesquelles le Conseil d'administration avait demandé des informations, a été établi. UN ٦ - وأعد اﻷمين العام تقريرا بشأن الترتيبات المؤسسية واﻹدارية التي تنظم نقل مكتب خدمات المشاريع (A/48/502) يتعلق بالمواضيع التي طلب مجلس اﻹدارة معلومات عنها.
    Comme suite à la demande de la Conférence, la Commission a établi un projet de résolution, qui sera soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session, sur les mécanismes institutionnels nécessaires à l'exécution du Programme d'action mondial. UN وقامت اللجنة، على النحو الذي طلبه المؤتمر، بصياغة مشروع قرار بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Il s'appuie sur les nouvelles recommandations contenues dans SCIM 2010 concernant les dispositions institutionnelles et les sources de données. UN ويستند في ذلك إلى التوصيات الجديدة الواردة في المنشور الخاص بإحصاءات التجارة الدولية للبضائع لعام 2010 بشأن الترتيبات المؤسسية ومصادر البيانات، ويدعم هذه التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد