ويكيبيديا

    "بشأن التسامح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la tolérance
        
    • pour la tolérance
        
    • sur l'intolérance
        
    • de tolérance
        
    • à la tolérance
        
    • sur le thème de la tolérance
        
    A. Célébration : renouveler l'accord mondial sur la tolérance UN ألف - الاحتفال : تجديد الاتفاق العالمي بشأن التسامح
    Pour sa part, la Commission des droits de l'homme a tenu un débat spécial sur la tolérance et le respect, dans la perspective de l'organisation de la Conférence mondiale contre le racisme. UN وأجرت لجنة حقوق الإنسان مناقشة خاصة بشأن التسامح والاحترام، على نحو يرتبط بالمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية.
    Application de la Déclaration de principes sur la tolérance et du Plan d’action destiné à donner suite à l’Année des Nations Unies pour la tolérance UN تنفيـذ إعـلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل من أجل متابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح
    Nouvelles éditions linguistiques de la Déclaration de principes sur la tolérance UN طبعات لغوية جديدة ﻹعلان المبادئ بشأن التسامح
    Déclaration de principes sur la tolérance et UN إعلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل من أجل المتابعة
    Adoptent et proclament solennellement la présente Déclaration de principes sur la tolérance UN تعتمد وتصدر رسميا ما يلي: إعلان مبادئ بشأن التسامح
    Déclaration de principes sur la tolérance et Plan d'action UN إعلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل من أجل
    5. Se félicite que la Déclaration de principes sur la tolérance ait été traduite et diffusée dans de nombreuses langues; UN ٥ - ترحب بترجمة ونشر إعلان المبادئ بشأن التسامح بعدة لغات؛
    En Colombie, l’Institut pour la démocratie Luis Carlos Galan prépare plusieurs séminaires et crée une chaire UNESCO sur la tolérance et la démocratie avec la participation d’écoles, d’universités et d’organisations non gouvernementales. UN ٧٧ - وأعد معهد الديمقراطية لويس كارلوس غالان في كولومبيا عدة حلقات دراسية وأنشأ المعهد كرسيا لليونسكو بشأن التسامح والديمقراطية بمشاركة المدارس والجامعات والمنظمات غير الحكومية.
    Le programme de participation de l’UNESCO a permis de fournir une aide au Gouvernement du Soudan pour accueillir un séminaire régional sur la tolérance en Afrique. UN ٧٨ - سمح برنامج مشاركة اليونسكو بتقديم معونة إلى حكومة السودان لاستقبال حلقة دراسية إقليمية بشأن التسامح في أفريقيا.
    5. Tenant compte de la Déclaration des principes sur la tolérance et du Plan d’action destiné à donner suite à l’Année des Nations Unies pour la tolérance; UN ٥ - وإذ يأخذ في اعتباره إعلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل الرامية إلى متابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح؛
    5. Se félicite que la Déclaration de principes sur la tolérance ait été traduite et diffusée dans plusieurs langues; UN ٥ - ترحب بترجمة ونشر إعلان المبادئ بشأن التسامح بعدة لغات؛
    7. Invite les États Membres à poursuivre leurs efforts pour faire appliquer plus largement la Déclaration de principes sur la tolérance; UN ٧ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى مواصلة جهودها الرامية إلى تطبيق إعلان المبادئ بشأن التسامح على نطاق أوسع؛
    La Conférence générale a décidé de soumettre le Plan d'action et la Déclaration de principes sur la tolérance à l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session, pour examen. UN وقرر المؤتمر العام تقديم خطة العمل من أجل متابعة وإعلان المبادئ بشأن التسامح الى الجمعية العامة لتنظر فيهما في دورتها الحادية والخمسين.
    Je suis heureux de vous transmettre la Déclaration de principes sur la tolérance et le Plan d'action pour donner suite à l'Année, tels qu'approuvés par la Conférence générale de l'UNESCO. UN ولذلك يشرفني أن أحيل إليكم إعلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل من أجل المتابعة بصيغتيهما اللتين اعتمدهما المؤتمر العام لليونسكو.
    EN OEUVRE DE LA DÉCLARATION DE PRINCIPES sur la tolérance UN تنفيذ إعلان المبادئ بشأن التسامح
    33. Cela étant, la délégation syrienne réaffirme qu'elle respectera les dispositions de la Déclaration de principes sur la tolérance et du Plan d'action correspondant, car elle entend contribuer à la recherche de solutions efficaces aux problèmes du monde contemporain. UN ٣٣ - وقال إنه بناء على ما تقدم، يؤكد الوفد السوري من جديد احترامه لجميع أحكام إعلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل ذات الصلة حيث أنه ينوي المساهمة في إيجاد حلول فعالة لمشاكل العالم المعاصر.
    Le 16 novembre 1995, une Déclaration de principes sur la tolérance a été adoptée par l'UNESCO à Paris. UN وفي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، اعتمدت اليونسكو في باريس إعلان مبادئ بشأن التسامح.
    Le Concept national et le Plan d'action pour la tolérance et l'intégration civile, tous deux adoptés en 2009, garantissaient les droits des minorités. UN ويكفل التصور وخطة العمل الوطنيان بشأن التسامح والاندماج المدني المعتمدان عام 2009 حماية حقوق الأقليات.
    De fait, l'Italie, avec ses partenaires de l'Union européenne, participe activement à la préparation et à la présentation du projet de résolution annuel sur l'intolérance religieuse. UN وفي الحقيقة، إنها مشاركة بفعالية، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي، في إعداد وتقديم مشروع القرار السنوي بشأن التسامح الديني.
    22. La liberté de religion est inscrite dans la Constitution et est appuyée par la politique de tolérance religieuse conduite par l'État. UN 22- وينص الدستور على حرية الدين، وتدعم ذلك سياسة الدولة بشأن التسامح الديني.
    En outre, en réponse aux efforts que fait mon Représentant spécial, des personnalités albanaises du Kosovo, en particulier la direction de l'Armée de libération du Kosovo (ALK), ont tenu un discours de plus en plus clair, invitant à la tolérance et au respect de la sécurité des minorités. UN وإضافة إلى ذلك، واستجابة لجهود ممثلي الخاص، عبرت شخصيات كبيرة من ألبانيي كوسوفو، بمن فيهم قادة جيش تحرير كوسوفو، عن مواقف مهمة تتسم بصراحة متزايدة بشأن التسامح إزاء الأقليات وأمنها.
    Par le passé, la Slovaquie a participé à plusieurs activités de l'OSCE sur le thème de la tolérance. UN وشاركت سلوفاكيا في الماضي في عدد من لقاءات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التسامح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد