| sur la coopération dans la dynamisation du commerce et de l'investissement dans le secteur cotonnier | UN | بشأن التعاون على تنشيط التجارة والاستثمار في قطاع القطن |
| Résolution no 24/33-E sur la coopération dans la dynamisation du commerce et de l'investissement dans le secteur cotonnier | UN | قرار رقم 24/33 - ECO بشأن التعاون على تنشيط التجارة والاستثمار في قطاع القطن |
| 24/32-E Résolution sur la coopération dans la dynamisation du commerce et de l'investissement dans le secteur cotonnier | UN | 24/32 - أ ق بشأن التعاون على تنشيط التجارة والاستثمار في قطاع القطن |
| Il a été noté qu'un grand nombre d'accords bilatéraux et multilatéraux de coopération en matière de lutte contre le blanchiment d'argent avaient déjà été signés. | UN | ولوحظ أنه جرى فعليا التوقيع على العديد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن التعاون على مكافحة غسل الأموال. |
| 1.1 Déclaration de coopération entre les Gouvernements de la Malaisie et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme international, signée le 14 mai 2002. | UN | 1-1 إعلان التعاون المبرم بين حكومة ماليزيا وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب الدولي، الموقع في 14 أيار/مايو 2002. |
| En 2009, le Gouvernement de la République du Bélarus et le Conseil des ministres d'Ukraine ont signé un accord-cadre sur la coopération pour l'exploration et l'utilisation pacifiques de l'espace. | UN | ففي عام 2009 وقّعت حكومة بيلاروس ومجلس وزراء أوكرانيا على اتفاق إطاري بشأن التعاون على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. |
| Son pays a mis en place un réseau d'accords intergouvernementaux et interinstitutions sur la coopération pour la lutte contre trafic des drogues illicites. | UN | وذكر أن بلده أنشأ شبكة من الاتفاقات الثنائية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات بشأن التعاون على مكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات. |
| L'UNICEF et le HCR ont publié des directives communes sur la collaboration au niveau du terrain, y compris des mémorandums d'accord normalisés de coopération et de planification commune des travaux au niveau sectoriel. | UN | وأصدرت اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين توجيهات مشتركة بشأن التعاون على الصعيد الميداني بما في ذلك توجيه رسائل تفاهم موحدة للتعاون وتخطيط العمل المشترك على مستوى القطاع. |
| En 2004 et 2005, des déclarations conjointes sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international ont été signées avec le Japon, la Nouvelle Zélande, la République de Corée et le Pakistan, ce qui porte à 10 le nombre total de déclarations de ce type. | UN | ففي عامي 2004 و2005، تم التوقيع على إعلانات مشتركة بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب الدولي مع اليابان ونيوزيلندا وجمهورية كوريا وباكستان، ووصل بذلك عدد هذه الإعلانات إلى 10 إعلانات. |
| Des mémorandums d'accord entre le Ministère cubain de l'intérieur et ses homologues dans d'autres pays sur la < < coopération dans la lutte contre les crimes graves, le crime organisé, le trafic illicite de stupéfiants et d'autres questions analogues d'intérêt commun > > sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إبرام مذكرات تفاهم بشأن التعاون على مكافحة الجرائم الخطيرة والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل المماثلة ذات الاهتمام المشترك بين وزارة الداخلية الكوبية ونظيراتها في بلدان أخرى. |
| Accord entre le Gouvernement de la République slovène et le Gouvernement de la République d'Albanie sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme, le trafic illicite de stupéfiants et la criminalité organisée (en vigueur depuis le 28 novembre 1998). | UN | اتفاق مبرم بين حكومة جمهورية سلوفينيا وحكومة جمهورية ألبانيا بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة (بدأ نفاذه في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1998). |
| Traité entre le Gouvernement de la République de Slovénie et le Gouvernement de la République de Croatie sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme, le trafic et l'abus de stupéfiants et la criminalité organisée (en vigueur depuis le 29 mai 1994). | UN | اتفاق مبرم بين جمهورية سلوفينيا وحكومة الجمهورية التشيكية بشأن التعاون على قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والجريمة المنظمة وعلى مكافحة الإرهاب (بدأ نفاذه في 23 أيار/مايو 1999). |
| Accord entre le Gouvernement de la République de Slovénie et le Gouvernement de la République de Hongrie sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme, le trafic illicite de stupéfiants et la criminalité organisée (en vigueur depuis le 19 février 1994). | UN | اتفاق مبرم بين حكومة جمهورية سلوفينيا وحكومة رومانيا بشأن التعاون على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها والإرهاب وغير ذلك من الجرائم الخطيرة (بدأ سريانه في 22 آب/أغسطس 2001). |
| Accord entre le Gouvernement de la République de Slovénie et le Gouvernement de la République de Pologne sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée ainsi que contre le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs (en vigueur depuis le 6 avril 1998). | UN | اتفاق بين حكومة جمهورية سلوفينيا وحكومة جمهورية سلوفاكيا بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والجريمة المنظمة (بدأ نفاذه في 24 أيار/مايو 1995). |
| En outre, comme elle ne prévoit pas d'obligations explicites en matière de criminalisation ou de coopération en vue de l'application des lois, son actualisation nécessiterait autant de travail, semble-t-il, que la création d'instruments nouveaux applicables à d'autres domaines connexes. | UN | وعلاوة على ذلك، فبما أنها لا تحتوي على شروط صريحة بشأن التجريم أو بشأن التعاون على انفاذ القوانين، فسوف يتطلب الاستكمال، على ما يبدو، جهدا يساوي الجهد الذي يتطلبه انشاء صكوك جديدة تنظم المجالات اﻷخرى ذات الصلة. |
| En outre, comme elle ne prévoit pas d'obligations explicites en matière de criminalisation ou de coopération en vue de l'application des lois, son actualisation nécessiterait autant de travail, semble-t-il, que la création d'instruments nouveaux applicables à d'autres domaines connexes. | UN | وعلاوة على ذلك، فبما أنها لا تحتوي على شروط صريحة بشأن التجريم أو بشأن التعاون على انفاذ القوانين، فسوف يتطلب الاستكمال، على ما يبدو، جهدا يساوي الجهد الذي يتطلبه انشاء صكوك جديدة تنظم المجالات اﻷخرى ذات الصلة. |
| 1.2 Déclaration commune États-Unis d'Amérique-ANASE sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme international, signée le 1er août 2002. | UN | 1-2 الإعلان المشترك بين الولايات المتحدة الأمريكية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب الدولي، الموقع في 1 آب/أغسطس 2002. |
| 871. Le Comité prend note des accords régionaux et bilatéraux signés par l'État partie, notamment dans le domaine de la lutte contre la traite, parmi lesquels l'Accord bilatéral avec le Cambodge, le Mémorandum d'accord de 2004 sur la coopération aux fins de la lutte contre la traite des personnes dans la sousrégion du bassin du Mékong et le Plan d'action régional contre la traite des femmes et des enfants. | UN | إنفاذ القانون 871- تنوِّه اللجنة بالاتفاقات الإقليمية والثنائية التي وقعتها الدولة الطرف، وبخاصة في مجال مكافحة الاتجار، بما فيها الاتفاق الثنائي المبرم مع كمبوديا، ومذكرة التفاهم دون الإقليمية لمنطقة الميكونغ الكبرى لعام 2004 بشأن التعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص، وخطة العمل الإقليمية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
| Un accord-cadre entre le Gouvernement ukrainien et le Gouvernement des États-Unis sur la coopération pour l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques a été signé à Kiev le 31 mars 2008. | UN | ووقّع اتفاق إطاريّ بين حكومة أوكرانيا وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن التعاون على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، في كييف، يوم 31 آذار/ مارس 2008. |
| En ce qui concerne la frontière maritime, la réunion extraordinaire sur la coopération pour l'exploitation des gisements de pétrole et de gaz situés de part et d'autre de la frontière maritime n'a pas eu lieu comme prévu, car les parties ont demandé un délai supplémentaire pour examiner leurs contributions respectives. | UN | 145 - وفيما يتعلق بالحدود البحرية، فلم يُعقد الاجتماع الخاص بشأن التعاون على استغلال موارد النفط والغاز على جانبي الحدود البحرية حسبما هو مقرر لأن الطرفين طلبا مزيدا من الوقت للنظر في مدخلات كل منهما. |
| Ainsi, deux accords ont été conclus en 2008 et 2009 entre les pays membres de la CEI, l'un sur la coopération pour la prévention du trafic d'armes, de munitions, et d'engins explosifs et l'autre sur l'échange d'informations pour la prévention du crime. | UN | وفي إطار هذا البرنامج تم اعتماد اتفاق بين بلدان رابطة الدول المستقلة بشأن التعاون على منع الاتجار في الأسلحة والذخائر والمتفجرات والأجهزة المتفجرة في عام 2008، فضلا عن اتفاق بشأن تبادل المعلومات بغرض منع الجريمة في عام 2009. |
| Accord entre le Gouvernement de la République de Slovénie et le Gouvernement de la République tchèque sur la coopération pour la répression du trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, la criminalité organisée et la lutte contre le terrorisme (en vigueur depuis le 23 mai 1999). | UN | اتفاق مبرم بين وزارة الداخلية لجمهورية سلوفينيا ووزارة الداخلية الاتحادية لجمهورية النمسا بشأن التعاون على قمع الجريمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب على الصعيد الدولي، (بدأ نفاذه في 3 نيسان/أبريل 1996). |
| 57. Dans le cadre de cette initiative, la FAO est sur le point de conclure des monographies en République-Unie de Tanzanie et au Zimbabwe sur la collaboration au niveau des pays dans le domaine de la mise en valeur des ressources en eau et ses effets sur les risques de maladie, notamment le paludisme et les maladies diarrhéiques. | UN | ٥٧ - وفي إطار هذه المبادرة، أوشكت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة على الانتهاء من دراسات إفرادية في جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي بشأن التعاون على المستوى القطري في مجال تنمية الموارد المائية وصلتها بخطر اﻹصابة باﻷمراض، بما في ذلك الملاريا وأمراض اﻹسهال. |
| Une section sur la coopération en matière de recherche, mise au point, diffusion et transfert de technologies d'atténuation et d'adaptation. | UN | وجزء بشأن التعاون على البحث والتطوير والتعميم في مجال التكنولوجيا التي تفيد في التخفيف والتكيف. |