ويكيبيديا

    "بشأن التعاون في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la coopération en
        
    • sur la coopération dans
        
    • relatif à la coopération dans
        
    • sur la coopération pour le
        
    • concernant la coopération dans
        
    • de coopération en
        
    • relatif à la coopération en
        
    • sur la coopération aux
        
    • concernant la coopération en
        
    • de coopération pour
        
    • pour la coopération en
        
    • sur la collaboration en
        
    • en matière de coopération dans
        
    • sur la coopération au
        
    • pour la coopération dans
        
    Son groupe proposait de convoquer une réunion au niveau ministériel sur la coopération en matière de transport en transit. UN وقال إن مجموعته تقترح عقد اجتماع على المستوى الوزاري بشأن التعاون في ميدان النقل العابر.
    Déclaration commune sur la coopération en matière de stabilité stratégique UN البيان المشترك بشأن التعاون في مجال الاستقرار الاستراتيجي
    Questions de politique macroéconomique : préparatifs de la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر
    niveau sur la coopération dans le domaine de l'eau, UN الاجتماع الدولي الرفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه
    Adoption du Mémorandum d'accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Machrek arabe UN اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République arabe d'Égypte relatif à la coopération dans le domaine de la lutte contre la criminalité. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية مصر العربية بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة.
    Projet de résolution sur la coopération pour le développement industriel UN مشروع قرار بشأن التعاون في ميدان التنمية الصناعية
    Ce programme reflète un consensus mondial et un engagement politique au niveau le plus élevé sur la coopération en matière de développement et d'environnement. UN ويعكس جدول أعمال القرن ٢١ توافقا عالميا في اﻵراء والتزاما سياسيا على أرفع مستوى بشأن التعاون في مجال البيئة والتنمية.
    L'accord sur la coopération en matière de protection des victimes et témoins a été conclu entre les États baltes en 2000. UN وفي عام 2000، صيغ بين دول بحر البلطيق اتفاق بشأن التعاون في مجال حماية الضحايا والشهود.
    Certains des problèmes qui se posent ont été évoqués à la Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit, tenue à Almaty. UN وقد عولج بعض هذه المشاكل في المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر، المعقود في ألماتي.
    Réunion du Groupe d'experts sur la suite à donner aux recommandations de la Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit UN اجتماع فريق الخبراء المعني بتنفيذ نتائج المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر
    Dans cette optique, ils ont noté qu'un accord-cadre sur la coopération dans le domaine des services et un accord de l'ANASE sur la coopération en matière de propriété intellectuelle étaient en cours de formulation. UN وفـي هـذا الصـدد، نـوه الـوزراء إلى ما يجري حاليا من وضع اتفاق إطاري بشأن التعاون في مجال الخدمات واتفاق لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن التعاون في مجال الملكية الفكرية.
    Déclaration d'Aitutaki sur la coopération en matière UN إعلان إيتوتاكي بشأن التعاون في مجال اﻷمن اﻹقليمي
    :: Absence de règles spécifiques sur la coopération en matière de détection et de répression UN :: عدم وجود قواعد محدَّدة بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون
    Adoption du Mémorandum d'accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Machrek arabe UN اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    En 1998, lors de la Conférence préparatoire régionale, les pays d'Amérique latine ont fait des propositions précises sur la coopération dans les régions fondées sur les capacités nationales. UN وقال إن بلدان أمريكا اللاتينية طرحت في المؤتمر التحضيري اﻹقليمي الذي عقد عام ١٩٩٨ مقترحات محددة بشأن التعاون في اﻹقليم، على أساس القدرات الوطنية.
    Une déclaration commune sur la coopération dans les sciences et les techniques spatiales a été signée avec l’Institut national de technique aérospatiale espagnol; UN وقع على اعلان مشترك بشأن التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء مع المعهد الوطني الاسباني لتكنولوجيا الفضاء الجوي ؛
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République arabe syrienne relatif à la coopération dans le domaine de la prévention et de la lutte contre la criminalité. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة الجمهورية العربية السورية بشأن التعاون في مجال منع الجريمة ومكافحتها.
    Projet de résolution sur la coopération pour le développement industriel UN مشروع قرار بشأن التعاون في ميدان التنمية الصناعية
    :: Déploient tous les efforts pour accélérer la mise en œuvre des accords existants entre l'Iraq et les autres parties concernant la coopération dans le domaine de l'énergie; UN :: بذل كل جهد ممكن للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات القائمة بين العراق والأطراف الأخرى بشأن التعاون في مجال الطاقة.
    De surcroît, les accords bilatéraux de coopération en matière de lutte antiterroriste prévoient l'échange de renseignements, notamment en cas d'alerte rapide. UN وعلاوة على ذلك فإن الاتفاقات الثنائية بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب تنص على تبادل المعلومات وتوجيه التحذيرات المبكرة.
    Le dialogue relatif à la coopération en matière de sécurité se poursuit au sein de l'ANASE et un groupe de travail de hauts fonctionnaires a été constitué afin d'entreprendre des travaux préparatoires en vue de mettre en oeuvre le projet. UN والحوار المستمر داخل الرابطة بشأن التعاون في مجال اﻷمن، وقد أنشئ فريق عامل من كبار المسؤولين للاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة لتنفيذ المشروع.
    2.15 Lors de leur réunion annuelle, à Honiara (Îles Salomon) en 1992, les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Forum ont adopté la Déclaration de Honiara sur la coopération aux fins de l'application des lois. UN 2-15 واعتمد رؤساء دول وحكومات المحفل في اجتماعهم السنوي المعقود في عام 1992 في هونيارا بجزر سليمان، إعلان اونيارا بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Accord entre le Danemark, la Finlande, la Norvège et la Suède concernant la coopération en matière de lutte contre la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures (1971) UN الاتفاق المعقود بين الدانمرك وفنلندا والسويد بشأن التعاون في التدابير المتعلقة بمعالجة تلوث البحر الناجم عن النفط، 1971
    La Communauté européenne a signé avec la Fédération de Russie un accord de coopération pour la gestion des pêches et la conservation des ressources biologiques de la mer Baltique. UN فأشير إلى أن الجماعة الأوروبية أبرمت اتفاقا مع الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مصائد الأسماك وحفظ الموارد البحرية الحية في بحر البلطيق.
    En même temps, des propositions pour la coopération en Europe du Sud-Est émanent également de pays extérieurs à la région. UN وقد جاءت بعض المقترحات بشأن التعاون في جنوب شرق أوروبا من خارج المنطقة.
    Des discussions sont en cours avec le PAM en vue de la conclusion et de la signature vers le début de 1995 d'un mémorandum d'accord détaillé sur la collaboration en cas d'opération d'urgence. UN وتهدف المناقشات الجارية مع برنامج اﻷغذية العالمي الى الاتفاق على مذكرة تفاهم مفصلة بشأن التعاون في عمليات الطوارئ والتوقيع عليها مع بداية عام ١٩٩٥.
    Réunion des experts du groupe BRICS en matière de coopération dans la lutte contre la corruption, tenue en marge d'une réunion multilatérale UN ٢٠ - اجتماع خبراء المجموعة بشأن التعاون في مجال مكافحة الفساد، على هامش اجتماع متعدد الأطراف.
    Communiqué spécial sur la coopération au sujet des questions liées aux migrations UN بلاغ خاص بشأن التعاون في المسائل المتعلقة بالهجرة
    Cadre d'action de Douchanbé pour la coopération dans le domaine de l'eau UN خطة عمل دوشانبي بشأن التعاون في مجال المياه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد