M. Abdelfattah Amor, Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse | UN | السيد عبد الفتاح عمر، المقرر الخاص بشأن التعصب الديني |
En outre, la Sous—Commission a effectué une étude sur l'intolérance religieuse qui a conduit à la nomination d'un rapporteur spécial par la Commission. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة الفرعية دراسة بشأن التعصب الديني أفضت إلى قيام لجنة حقوق الانسان بتعيين مقرر خاص. |
Toutefois, ils sont préoccupés par l'inclusion de plusieurs nouveaux paragraphes sur l'intolérance et la discrimination fondées sur la religion ou la croyance. | UN | بيد أنه تشعر بالقلق إزاء إدخال فقرات جديدة بشأن التعصب والتمييز تقوم على أساس الدين أو المعتقد. |
Intervention orale sur l'intolérance religieuse à la cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وجرت مداخلة شفوية في الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان بشأن التعصب الديني. |
Dans le cas du mandat sur l'intolérance religieuse, peu de commentaires et de réponses ont pu être adressées dans le cadre du présent rapport, contrairement aux années précédentes, en raison de la période trop courte devant être couverte, ainsi que de par les méthodes de travail propres au mandat. | UN | وفي حالة الولاية بشأن التعصب الديني لم يتيسر سوى إبداء ملاحظات ومعالجة ردود قليلة في هذا التقرير بعكس السنوات السابقة نظرا لقصر الفترة الزمنية المشمولة بالتقرير وطرق العمل الخاصة بالولاية. |
Le Gouvernement de la République islamique d'Iran a, d'autre part, adressé une invitation au Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse et il faut espérer que ledit gouvernement coopérera à nouveau pleinement avec tous les organes compétents de la Commission des droits de l'homme. | UN | ومـن جهـة ثانـية ، وجهـت حكومـة جمهوريـة ايران الاسلامية دعوة الى المقرر الخاص بشأن التعصب الديني؛ وأعرب عن اﻷمل في أن تتعاون هذه الحكومة من جديد وبالكلية مع جميع اﻷجهزة المختصة للجنة حقوق اﻹنسان. |
Toutefois, l'Union européenne ne saurait approuver l'ajout de plusieurs paragraphes sur l'intolérance religieuse dans un projet de résolution censé traiter du racisme. | UN | بيد أن الاتحاد الأوروبي لا يمكنه أن يؤيد إضافة عدة فقرات بشأن التعصب الديني في مشروع القرار الذي كان من المفترض أن يكون عن العنصرية. |
151. Concernant le cadre juridique pour la protection de la liberté religieuse en Grèce, le Rapporteur spécial estime que la notion de'religion connue'figurant à l'article 13 de la Constitution'apparaît préjudiciable au regard de la Déclaration proclamée par l'Assemblée générale en 1981'sur l'intolérance religieuse. | UN | ١٥١- " ولقد رأى المقرر الخاص، فيما يتعلق باﻹطار القانوني المكرس لحماية حرية الدين في اليونان، أن مفهوم " الدين المعروف " الوارد في المادة ٣١ من الدستور " يبدو مجحفاً في ضوء اﻹعلان الصادر عن الجمعية العامة في عام ١٨٩١ " بشأن التعصب الديني. |
La République islamique d'Iran, considérant que l'« islamophobie » ressortit au mandat du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée et à celui du Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse, engage ceux-ci à prendre en compte les dispositions de la résolution en question. | UN | وقال إن وفده يعتقد أن " رهاب اﻹسلام " يقع في نطاق ولاية كل من المقرر الخاص بشأن العنصرية والمقرر الخاص بشأن التعصب الديني وإنه لذلك يدعوهما إلى أخذ أحكام ذلك القرار في الاعتبار. |
Elle a notamment pris part à des tables rondes sur l'intolérance religieuse et la protection des droits de l'homme au XXIe siècle et sur les lois contre le dénigrement et leurs effets préjudiciables sur l'expression religieuse. | UN | وقد شملت حلقات نقاش بشأن " التعصب الديني وحماية حقوق الإنسان في القرن الحادي والعشرين " وبشأن " قوانين مناهضة السب وتأثيرها الشديد على التعبير الديني " . |
Au chapitre II, le Rapporteur procède à un examen des réponses reçues, au cours de l'année 1994, de 19 gouvernements à sa lettre du 21 avril 1994, adressée à tous les Etats afin de recueillir tous renseignements nouveaux entrant dans le cadre du mandat sur l'intolérance religieuse et toutes autres informations pertinentes. | UN | ويقوم المقرر الخاص، في الفصل الثاني، بدراسة الردود الواردة من ٩١ حكومة، في أثناء عام ٤٩٩١، ردا على رسالته المؤرخة في ١٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ الموجهة إلى جميع الدول بغية الحصول على أي معلومات جديدة تدخل في نطاق ولايته بشأن التعصب الديني، وغيرها من المعلومات ذات الصلة. |
15. Réponse du Gouvernement de la Suisse au Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur l'intolérance religieuse (résolution 1990/27 du 2 mars 1990) | UN | ٥١- رد حكومة سويسرا الموجه إلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن التعصب الديني )القرار ٠٩٩١/٧٢ المؤرخ في ٢ آذار/مارس ٠٩٩١( |
23. Le Rapporteur spécial entend continuer à donner un nouvel essor au mandat sur l'intolérance religieuse. Il a choisi de maintenir la pratique d'envoi d'une communication et si nécessaire de plus d'une communication aux Etats, d'une part, sur une année et, d'autre part, d'une année à l'autre. | UN | ٣٢- ويعتزم المقرر الخاص مواصلة إعطاء دفعة جديدة للولاية بشأن التعصب الديني، وقد اختار أسلوب إرسال رسالة الى الدول، أو أكثر من رسالة عند الاقتضاء، عن سنة ما من ناحية، وعن التطور فيما بين السنوات من ناحية أخرى. |
55. Les initiatives et les mesures prises par la République islamique d'Iran dans le cadre du processus en cours qui vise à promouvoir les droits de l'homme sont parfaitement claires tout comme l'est la coopération de son gouvernement avec le Représentant spécial et le Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse et la liberté d'opinion. | UN | ٥٥ - وأردف قائلا إن المبادرات والتدابير التي اتخذتها جمهورية إيران اﻹسلامية في العملية الجارية لتعزيز حقوق اﻹنسان واضحة كل الوضوح، شأنها في ذلك شأن تعاون حكومته مع الممثل الخاص ومع المقرر الخاص بشأن التعصب الديني وحرية الرأي. |
13. Encourage le Rapporteur spécial à participer efficacement aux préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée, qui se tiendra en 2001, en communiquant au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme celles de ses recommandations sur l’intolérance religieuse qui présentent un intérêt pour la Conférence mondiale; | UN | ١٣ - تشجع المقرر الخاص على المساهمة بفعالية في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي سيعقد فـي عام ٢٠٠١ عن )٨( A/54/386. طريق إحالة توصياته بشأن التعصب الديني التي تتصل بالمؤتمر العالمي إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان؛ ]جديدة، الفقرة ٧ منقحة من قرار لجنة حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٩[ |