ويكيبيديا

    "بشأن التكيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'adaptation
        
    • pour l'adaptation
        
    • en matière d'adaptation
        
    • consacré à l'adaptation
        
    • sur l'ajustement
        
    • concernant l'adaptation
        
    • dans le domaine de l'adaptation
        
    • d'ajustement
        
    • sur les mesures d'adaptation
        
    • relatifs à l'adaptation
        
    • s'agissant de l'adaptation
        
    • relatives à l'adaptation
        
    La COI met en œuvre un projet régional quadriennal sur l'adaptation aux changements climatiques dans les zones côtières de l'Afrique de l'Ouest, avec un financement du FEM. UN وتقوم اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بتنفيذ مشروع إقليمي مدته أربع سنوات بشأن التكيف مع تغير المناخ في المناطق الساحلية لغرب أفريقيا، بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    En outre, la sensibilisation concernant l'adaptation écosystémique aux changements climatiques et l'importance de la participation des parties prenantes a été renforcée, amenant les communautés à élaborer des projets sur l'adaptation écosystémique. UN وعلاوة على ذلك، زيد الوعي بالتكيف مع تغير المناخ على أساس النظام الإيكولوجي وبأهمية مشاركة أصحاب المصلحة، وتمكين المجتمعات المحلية من تطوير مشروعات بشأن التكيف القائم على النظام الإيكولوجي.
    Poursuivre l'examen de la collaboration nécessaire, notamment dans le cadre d'un atelier commun sur l'adaptation et d'autres questions intersectorielles UN :: مواصلة مناقشة الحاجة إلى التعاون، بسُبل من بينها عقد حلقة عمل مشتركة بشأن التكيف وغيره من المسائل الشاملة
    l'atténuation des changements climatiques Une action renforcée pour l'adaptation UN العمل المعزَّز بشأن التكيف مع تغير المناخ
    Les structures institutionnelles sont souvent trop rigides, ce qui constitue un frein à la mise en route d'une collaboration en matière d'adaptation. UN وكثيراً ما تُفرط الهياكل المؤسسية في الرسمية، وهو ما يشكل عائقاً أمام انطلاق التعاون بشأن التكيف.
    Rapport sur l'atelier régional pour l'Amérique latine consacré à l'adaptation. UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتينية بشأن التكيف.
    Plusieurs demandes ont été reçues pour la fourniture d'une assistance technique soutenue sur l'adaptation au changement climatique dans les zones côtières. UN ووردت عدة طلبات للحصول على المساعدة التقنية المتعمقة بشأن التكيف في المناطق الساحلية.
    65. Le SBI a pris note avec satisfaction des ateliers régionaux de formation sur l'adaptation des PMA pour 2012-2013. UN 65- ورحبت الهيئة الفرعية بحلقات العمل التدريبية الإقليمية بشأن التكيف في أقل البلدان نمواً المتعلقة بالفترة 2012-2013.
    Un mécanisme facilitateur chargé de concevoir et de mener à bien un nouveau programme de travail sur l'adaptation. UN آلية تيسيرية لتصميم وتنفيذ برنامج عمل جديد بشأن التكيف.
    Un mécanisme facilitateur chargé de concevoir et de mener à bien un nouveau programme de travail sur l'adaptation. UN آلية تيسيرية لتصميم وتنفيذ برنامج عمل جديد بشأن التكيف.
    Ces idées que je viens d'exposer ne sont que trois des nombreuses idées qui figurent dans notre plan international sur l'adaptation. UN هذه الأفكار التي عرضتها من فوري ليست سوى ثلاث أفكار من بين عدد من الأفكار الأخرى في خطتنا الدولية بشأن التكيف.
    Ma délégation préconise donc qu'on parvienne à un accord ambitieux sur l'adaptation à Copenhague. UN ولذلك يحث وفد بلادي على إبرام اتفاق طموح في كوبنهاغن، بشأن التكيف.
    Une action renforcée pour l'adaptation 6 UN العمل المُعزَّز بشأن التكيف مع تغير المناخ
    Une action renforcée pour l'adaptation UN العمل المعزَّز بشأن التكيف مع تغيُّر المناخ
    Troisièmement, nous devons nous engager à définir un nouveau cadre mondial pour l'adaptation aux conséquences du changement climatique. UN وثالثا، لا بد لنا من الالتزام بإطار عالمي جديد بشأن التكيف لآثار تغير المناخ.
    Nous devons également redoubler d'efforts en matière d'adaptation où il existe un écart immense entre les besoins et les ressources réellement fournies. UN كما يلزمنا بذل جهد أقوى بشأن التكيف على آثار المناخ، حيث يوجد عجز هائل بين الاحتياجات والتمويل المتوفر فعلا.
    Cet aspect devrait être examiné dans l'optique des activités en cours en matière d'adaptation au titre de la Convention11. UN وينبغي أن يكون هناك اتساق بين عملية النظر في هذا الجانب والأعمال الجارية بشأن التكيف في إطار الاتفاقية(11).
    Rapport sur l'atelier régional pour l'Afrique consacré à l'adaptation. UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن التكيف.
    Le PNUD continuait de veiller à ce que le développement humain ne soit pas oublié dans le débat sur l'ajustement structurel dans le pays. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي لا يزال يشدد على ضرورة تنمية الموارد البشرية في المناقشة الجارية بشأن التكيف الهيكلي في البلد.
    h) Coopérer dans le domaine de l'adaptation et en tenir compte par les moyens suivants: UN (ح) التعاون بشأن التكيف وإدماجه من خلال:
    Les arriérés les plus importants sont ceux dus au FMI et ce sont peut-être ceux qui pèsent le plus sur les pays car ils les empêchent de conclure avec le Fonds des accords d'ajustement soutenus par la communauté internationale. UN وأكبر متأخرات مترتبة هي المستحقة لصندوق النقد الدولي، ولعلها اﻷهم أيضا، ﻷنها تحول دون التوصل مع الصندوق إلى ترتيب بشأن التكيف مدعوم دوليا.
    Une équipe de travail interne sur les mesures d'adaptation a été mise sur pied et s'est réunie plusieurs fois en vue d'améliorer la cohérence interne. UN وأنشئت فرقة عمل داخلية بشأن التكيف واجتمعت مرات عدة لتحسين الاتساق الداخلي.
    4. Décide en outre que le financement de projets d'adaptation au titre du fonds d'adaptation devra cadrer avec les travaux relatifs à l'adaptation qui sont en cours dans le cadre de la Convention. UN 4- يقرر كذلك أن يتمشى تمويل مشاريع التكيف في إطار صندوق التكيف مع العمل الجاري بشأن التكيف في إطار الاتفاقية.
    Il a été proposé que les lignes directrices relatives aux communications nationales soient améliorées s'agissant de l'adaptation de façon à prendre en compte et à appuyer le processus des plans nationaux d'adaptation, et que les PMA rendent compte des progrès accomplis à cet égard tous les quatre ans dans leurs communications nationales. UN واقتُرح تحسين المبادئ التوجيهية للبلاغات الوطنية بشأن التكيف كي تعكس وتدعم عملية خطط التكيف الوطنية، وإتاحة تقديم أقل البلدان نمواً، في كل أربع سنوات، معلومات في بلاغاتها الوطنية عن التقدم المحرز في عملية خطط التكيف الوطنية.
    Enfin, elle a facilité l'adoption par les Parties, lors des négociations relatives à la Convention, de positions relatives à l'adaptation qui visent la réalisation d'actions complémentaires en matière d'adaptation à différents niveaux. UN وأسهمت، ثالثاً، في صياغة مواقف الأطراف في مفاوضات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إزاء التكيف بغية اتخاذ إجراءات إضافية بشأن التكيف على مختلف المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد