ويكيبيديا

    "بشأن التنفيذ الفعال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'application effective
        
    • concernant l'application effective
        
    • sur la mise en œuvre effective
        
    • aux fins de l'application efficace
        
    • au sujet de la mise en œuvre
        
    • concernant la mise en œuvre effective
        
    • à l'application effective
        
    Réunion sur l'application effective des mesures de lutte contre la corruption tenue avec le Gouvernement sierra-léonais UN عقد اجتماعات مع حكومة سيراليون بشأن التنفيذ الفعال لتدابير مكافحة الفساد
    6. Le Comité a tenu sa 15e séance le 20 décembre 1999 en vue d'échanger des vues sur l'application effective de l'embargo sur les livraisons d'armes à la Somalie et sur le renforcement de ses travaux. UN ٦ - عقدت اللجنة جلستها ١٥ في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ لتبادل الرأي بشأن التنفيذ الفعال للحظر المفروض على اﻷسلحة ضد الصومال وتعزيز عمل اللجنة.
    18. La proposition de la Fédération de Russie concernant l'application effective de l'Article 50 de la Charte est toujours à l'ordre du jour. UN 18 - ولا يزال اقتراح الاتحاد الروسي بشأن التنفيذ الفعال للمادة 50 من الميثاق مدرجا في جدول الأعمال.
    Atelier sur la mise en œuvre effective des instruments des Nations Unies et des résolutions du Conseil de sécurité relatifs à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme UN حلقة عمل بشأن التنفيذ الفعال لصكوك الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة الصادرة في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب
    a) Solliciter auprès de tous les États des informations sur les mesures qu'ils ont prises aux fins de l'application efficace de l'embargo décidé au paragraphe 13 ci-dessus; UN " )أ( أن تلتمس من جميع الدول معلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها بشأن التنفيذ الفعال للحظر المفروض بموجب الفقرة ١٣ أعلاه؛
    :: Formuler régulièrement des conseils au Gouvernement, dans le cadre des 9 groupes de travail sur le plan national de développement créés par le Ministère de l'économie et du développement, au sujet de la mise en œuvre d'un plan national de développement qui favorisera la croissance économique durable, des stratégies et programmes de lutte contre la pauvreté, et de la voie à suivre UN :: إسداء المشورة بشكل منتظم للحكومة، عن طريق الأفرقة العاملة التسعة للخطة الإنمائية الوطنية التي وضعتها وزارة الاقتصاد والتنمية، بشأن التنفيذ الفعال للخطة الإنمائية الوطنية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام، وإستراتيجيات وبرامج الحد من الفقر، والطريق إلى الأمام
    En application de son mandat, la Représentante spéciale doit établir des liens de coopération et entretenir un dialogue avec les gouvernements et les autres parties intéressées concernant la mise en œuvre effective de la Déclaration. UN وتقتضي ولاية الممثلة الخاصة إقامة تعاون وإجراء حوار مع الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة المهتمة بشأن التنفيذ الفعال للإعلان.
    À sa 16e séance, le 8 mars 2000, le Comité a examiné les propositions présentées à sa 15e séance, le 20 décembre 1999, sur l'application effective de l'embargo sur les armes imposé à la Somalie et sur le renforcement des travaux du Comité. UN وعقدت الجلسة 16 للجنة في 8 آذار/مارس 2000 لمتابعة المقترحات المقدمة في الجلسة 15 المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن التنفيذ الفعال لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال وتعزيز عمل اللجنة.
    Le Comité a tenu sa 15e séance le 20 décembre 1999 en vue d'échanger des vues sur l'application effective de l'embargo sur les livraisons d'armes à la Somalie et sur le renforcement de ses travaux. UN 6 - عقدت اللجنة جلستها 15 في 20 كانون الأول/ ديسمبر 1999 لتبادل الرأي بشأن التنفيذ الفعال للحظر المفروض على الأسلحة ضد الصومال وتعزيز عمل اللجنة.
    Projet de résolution A/C.3/51/L.34/Rev.1 sur l'application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre UN مشروع القرار A/C.3/51/L.34/Rev.1 بشأن التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التزامات اﻹبلاغ بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Il a ensuite passé en revue les principaux résultats de la soixantième session, mentionnant en particulier l'adoption de la résolution 2004/78 sur l'application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ولخص الإنجازات الرئيسية للدورة الستين، ولا سيما اعتماد القرار 2004/78 بشأن التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Il se félicite des efforts que l'État partie a faits pour établir des normes nationales minimales en matière de disponibilité et d'accès aux services et prestations sociaux mais reste préoccupé par l'absence d'informations précises sur l'application effective de ces normes. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع معايير وطنية دنيا فيما يتعلق بتوفر الخدمات والمزايا الاجتماعية والحصول عليها، ولكنها لا تزال قلقة لعدم وجود معلومات محددة بشأن التنفيذ الفعال لهذه المعايير.
    25. Fait siennes les recommandations du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, adoptées par consensus le 21 mars 2003, et demande à toutes les parties prenantes d'appliquer intégralement et effectivement ces recommandations; UN " 25 - تؤيــد توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي بشأن التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل دربـان الذي اعتـُـمـد بتوافق الآراء في 21 آذار/مارس 2003 وتدعـو إلى تنفيذ هذه التوصيات تنفيـذا تاما وفعـالا من جانب جميع من يعنيهـم الأمــر؛
    Note du Secrétariat transmettant une lettre de dirigeants d'entreprises du monde entier concernant l'application effective de la Convention des nations Unies contre la corruption (CAC/COSP/2009/4) UN مذكّرة من الأمانة تحيل فيها رسالة من أوساط الشركات بشأن التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/2009/4)
    M. Siahaan partage les vues exprimées par le représentant de l'Algérie et d'autres sur la résolution 9/8 du Conseil des droits de l'homme concernant l'application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme puisqu'elle présente un intérêt pour la présente réunion. UN وإنه يشاطر الآراء التي أعرب عنها ممثل الجزائر وغيره من الممثلين بخصوص القرار 9/8 الصادر عن مجلس حقوق الإنسان بشأن التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان بالنظر إلى صلتها الوثيقة بالاجتماع الحالي.
    d) Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la résolution 2002/85 concernant l'application effective des instruments relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre (par. 24); UN (د) تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 2002/85 بشأن التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات بتقديم تقارير بموجب هذه الصكوك (الفقرة 24)؛
    L'État partie devrait remettre au Comité des informations plus précises et de nature statistique, y compris dans le domaine pénal, sur la mise en œuvre effective des mesures adoptées. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم للجنة معلومات أكثر دقة وذات طابع إحصائي، بما في ذلك في الميدان الجنائي، بشأن التنفيذ الفعال للتدابير المعتمدة.
    L'État partie devrait remettre au Comité des informations plus précises et de nature statistique, y compris dans le domaine pénal, sur la mise en œuvre effective des mesures adoptées. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم للجنة معلومات أكثر دقة وذات طابع إحصائي، بما في ذلك في الميدان الجنائي، بشأن التنفيذ الفعال للتدابير المعتمدة.
    a) Solliciter auprès de tous les États des informations sur les mesures qu'ils ont prises aux fins de l'application efficace de l'embargo décidé au paragraphe 13 ci-dessus; UN )أ( أن تلتمس من جميع الدول معلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها بشأن التنفيذ الفعال للحظر المفروض بموجب الفقرة ١٣ أعلاه؛
    a) Solliciter auprès de tous les États des informations sur les mesures qu'ils ont prises aux fins de l'application efficace de l'embargo décidé au paragraphe 13 ci-dessus; UN )أ( أن تلتمس من جميع الدول معلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها بشأن التنفيذ الفعال للحظر المفروض بموجب الفقرة ١٣ أعلاه؛
    60. M. GOOSE (Human Rights Watch) dit que les initiatives prises par certains États parties en 2002 suscitent de vives inquiétudes au sujet de la mise en œuvre du Protocole II modifié. UN 60- السيد غوس (مرصد حقوق الإنسان) قال إن تصرفات بعض الدول الأطراف على مدى عام 2002، قد أثارت دواعي قلق خطيرة بشأن التنفيذ الفعال للبروتوكول الثاني المعدل.
    Conformément au paragraphe 19 de la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité, la Belgique a l'honneur de faire part au Comité de sanctions des informations suivantes concernant la mise en œuvre effective des mesures énoncées aux paragraphes 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12 et 17 de la résolution. UN 1 - وفقا للفقرة 19 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006)، تتشرف بلجيكا بأن توافي اللجنة بالمعلومات التالية بشأن التنفيذ الفعال للتدابير الواردة في الفقرات 3 و 4 و 5 و 6 و 7 و 10 و 12 و 17 من القرار.
    En mai 2014, par exemple, la Direction exécutive a facilité l'organisation au Kenya d'un atelier national consacré à l'application effective de la résolution 1624 (2005). UN وفي أيار/مايو 2014، على سبيل المثال، يسرت المديرية التنفيذية تنظيم حلقة عمل وطنية في كينيا بشأن التنفيذ الفعال للقرار 1624 (2005)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد